晨坐斋中偶而成咏 晨坐齋中偶而成詠

chén zuò zhāi zhōng ǒu ér chéng yǒng

张九龄 張九齡

zhāng jiǔ líng · táng

标签: 诗词詩詞

hánjiéqiūkōngyáoshānfēnzàizhǔ

dǐngzhàxiūsǒngwēiyúnxiāng

rénshǎngpiānniǎoàilín

jiéniànpíngyōuyuǎngōngshù

yǎngxiāoxièhànlínjiē

suìfāngkuíxiéguīxīnzhízhú

xiūxiántǎngyǒunánshān

寒露洁秋空,遥山纷在瞩。

孤顶乍修耸,微云复相续。

人兹赏地偏,鸟亦爱林旭。

结念凭幽远,抚躬曷羁束。

仰霄谢逸翰,临路嗟疲足。

徂岁方暌携,归心亟踯躅。

休闲倘有素,岂负南山曲。

寒露潔秋空,遙山紛在矚。

孤頂乍修聳,微雲復相續。

人茲賞地偏,鳥亦愛林旭。

結念憑幽遠,撫躬曷羈束。

仰霄謝逸翰,臨路嗟疲足。

徂歲方暌攜,歸心亟躑躅。

休閒倘有素,豈負南山曲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

寒露清洁秋空,远山纷繁在注视。孤顶或修耸,微云又继续。人兹赏地偏,鸟也喜欢林旭。结想凭幽远,感慨为什么约束。仰望云霄谢逸笔,临路叹息疲劳不足。徂岁才分离带,回心急速徘徊。休闲如果有素,难道对不起南山曲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒露清潔秋空,遠山紛繁在注視。孤頂或修聳,微雲又繼續。人茲賞地偏,鳥也喜歡林旭。結想憑幽遠,感慨爲什麼約束。仰望雲霄謝逸筆,臨路嘆息疲勞不足。徂歲才分離帶,迴心急速徘徊。休閒如果有素,難道對不起南山曲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

寒露:指秋天的露水,洁:清澈。秋空:秋天的天空。遥山:远处的山。瞩:注视。孤顶:山的最高处。修耸:高耸。微云:薄薄的云。相续:接连不断。地偏:地方偏僻。林旭:清晨的阳光照在树林上。结念:思念。凭:依靠。幽远:深远。抚躬:抚摸自己的身体。羁束:束缚。仰霄:仰望天空。逸翰:飞翔的鸟。临路:站在路上。疲足:脚步疲惫。徂岁:岁月流逝。暌携:离别。归心:回家的心情。亟踯躅:急切地徘徊。休闲:闲暇时光。素:素净。南山曲:南山的弯曲处。寒露:指秋天的露水,潔:清澈。秋空:秋天的天空。遙山:遠處的山。矚:注視。孤頂:山的最高處。修聳:高聳。微雲:薄薄的雲。相續:接連不斷。地偏:地方偏僻。林旭:清晨的陽光照在樹林上。結念:思念。憑:依靠。幽遠:深遠。撫躬:撫摸自己的身體。羈束:束縛。仰霄:仰望天空。逸翰:飛翔的鳥。臨路:站在路上。疲足:腳步疲憊。徂歲:歲月流逝。暌攜:離別。歸心:回家的心情。亟躑躅:急切地徘徊。休閒:閒暇時光。素:素淨。南山曲:南山的彎曲處。

赏析

寒露清洁秋空,远山纷繁在注视。孤顶或修耸,微云又继续。人兹赏地偏,鸟也喜欢林旭。结想凭幽远,感慨为什么约束。仰望云霄谢逸笔,临路叹息疲劳不足。徂岁才分离带,回心急速徘徊。休闲如果有素,难道对不起南山曲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寒露清潔秋空,遠山紛繁在注視。孤頂或修聳,微雲又繼續。人茲賞地偏,鳥也喜歡林旭。結想憑幽遠,感慨爲什麼約束。仰望雲霄謝逸筆,臨路嘆息疲勞不足。徂歲才分離帶,迴心急速徘徊。休閒如果有素,難道對不起南山曲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表