初发道中寄远 初發道中寄遠
日夜乡山远,秋风复此时。
旧闻胡马思,今听楚猿悲。
念别朝昏苦,怀归岁月迟。
壮图空不息,常恐发如丝。
日夜鄉山遠,秋風復此時。
舊聞胡馬思,今聽楚猿悲。
念別朝昏苦,懷歸歲月遲。
壯圖空不息,常恐發如絲。
分享
译文
一天夜里乡山远,秋风又此时。旧闻胡马思考,现在听楚猿悲痛。念别朝昏苦,怀归时间延迟。壮图空不息,常常担心头发如丝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一天夜裏鄉山遠,秋風又此時。舊聞胡馬思考,現在聽楚猿悲痛。念別朝昏苦,懷歸時間延遲。壯圖空不息,常常擔心頭髮如絲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗表达了诗人对远方亲人的深切思念之情。首联写日夜思念故乡的山川,秋风又增添了凄凉之感。颔联以胡马思和楚猿悲比喻自己内心的忧愁。颈联表达了对离别和归期的无奈和痛苦。尾联抒发了对时光流逝的忧虑,担心自己的壮志难以实现。此詩表達了詩人對遠方親人的深切思念之情。首聯寫日夜思念故鄉的山川,秋風又增添了淒涼之感。頷聯以胡馬思和楚猿悲比喻自己內心的憂愁。頸聯表達了對離別和歸期的無奈和痛苦。尾聯抒發了對時光流逝的憂慮,擔心自己的壯志難以實現。
赏析
一天夜里乡山远,秋风又此时。旧闻胡马思考,现在听楚猿悲痛。念别朝昏苦,怀归时间延迟。壮图空不息,常常担心头发如丝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一天夜裏鄉山遠,秋風又此時。舊聞胡馬思考,現在聽楚猿悲痛。念別朝昏苦,懷歸時間延遲。壯圖空不息,常常擔心頭髮如絲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考