奉和圣制早发三乡山行 奉和聖制早發三鄉山行

fèng hé shèng zhì zǎo fā sān xiāng shān xíng

张九龄 張九齡

zhāng jiǔ líng · táng

标签: 诗词詩詞

wèisēnsēn西xiàngqínshānchuānzàiqīngchén

qíngyúnshāojuǎnhányánshù

宿néngxiāochén

shèngyóuláitiāndàolíngyīngshíxún

xiánjiēzhìyóugāoshēn访fǎngyǐnlún

羽卫森森西向秦,山川历历在清晨。

晴云稍卷寒岩树,

宿雨能销御路尘。

圣德由来合天道,灵符即此应时巡。

遗贤一一皆羁致,犹欲高深访隐沦。

羽衛森森西向秦,山川歷歷在清晨。

晴雲稍卷寒巖樹,

宿雨能銷御路塵。

聖德由來合天道,靈符即此應時巡。

遺賢一一皆羈致,猶欲高深訪隱淪。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

仪仗森森西向秦国,山川历历在清晨。晴说稍卷寒岩树,宿雨能销御路尘。圣德由来合天道,这就是随时巡视灵符。遗漏的贤人都一一被送,还想高深访隐形。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考儀仗森森西向秦國,山川歷歷在清晨。晴說稍卷寒巖樹,宿雨能銷御路塵。聖德由來合天道,這就是隨時巡視靈符。遺漏的賢人都一一被送,還想高深訪隱形。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

羽卫森森:羽卫,指皇帝的仪仗队;森森,形容众多。山川历历:历历,清晰可见。晴云稍卷:稍卷,轻微地卷起。宿雨能销:宿雨,昨夜的雨;销,消除。御路尘:御路,皇帝出行的道路;尘,尘土。圣德由来合天道:圣德,皇帝的仁德;由来,由来已久;合天道,符合天意。灵符即此应时巡:灵符,吉祥的符咒;应时巡,按时巡视。遗贤一一皆羁致:遗贤,被遗忘的贤才;羁致,羁绊。犹欲高深访隐沦:犹欲,还想要;高深,深奥;隐沦,隐居的人。羽衛森森:羽衛,指皇帝的儀仗隊;森森,形容衆多。山川歷歷:歷歷,清晰可見。晴雲稍卷:稍卷,輕微地捲起。宿雨能銷:宿雨,昨夜的雨;銷,消除。御路塵:御路,皇帝出行的道路;塵,塵土。聖德由來合天道:聖德,皇帝的仁德;由來,由來已久;合天道,符合天意。靈符即此應時巡:靈符,吉祥的符咒;應時巡,按時巡視。遺賢一一皆羈致:遺賢,被遺忘的賢才;羈致,羈絆。猶欲高深訪隱淪:猶欲,還想要;高深,深奧;隱淪,隱居的人。

赏析

仪仗森森西向秦国,山川历历在清晨。晴说稍卷寒岩树,宿雨能销御路尘。圣德由来合天道,这就是随时巡视灵符。遗漏的贤人都一一被送,还想高深访隐形。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考儀仗森森西向秦國,山川歷歷在清晨。晴說稍卷寒巖樹,宿雨能銷御路塵。聖德由來合天道,這就是隨時巡視靈符。遺漏的賢人都一一被送,還想高深訪隱形。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表