高斋闲望言怀 高齋閒望言懷
高斋复晴景,延眺属清秋。
风物动归思,烟林生远愁。
纷吾自穷海,薄宦此中州。
取路无高足,随波适下流。
岁华空冉冉,心曲且悠悠。
坐惜芳时歇,胡然久滞留。
高齋復晴景,延眺屬清秋。
風物動歸思,煙林生遠愁。
紛吾自窮海,薄宦此中州。
取路無高足,隨波適下流。
歲華空冉冉,心曲且悠悠。
坐惜芳時歇,胡然久滯留。
分享
译文
高斋又晴景,抬头眺望属清秋。风物动归思,烟林生远愁。纷纷我自己穷海,薄宦这中国。取路没有高脚,随波到下游。岁华空中冉冉,而且悠悠心曲。坐可惜芳时歇,为什么如此长久拖延。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高齋又晴景,抬頭眺望屬清秋。風物動歸思,煙林生遠愁。紛紛我自己窮海,薄宦這中國。取路沒有高腳,隨波到下游。歲華空中冉冉,而且悠悠心曲。坐可惜芳時歇,爲什麼如此長久拖延。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗写于张九龄被贬为荆州长史期间,诗中通过描写秋日景致,抒发了诗人对故乡的思念和仕途失意的感慨。'高斋'指高楼中的书房,'延眺'指远望,'清秋'指秋天的清爽,'风物'指风景和物产,'归思'指思念故乡之情,'烟林'指烟雾笼罩的树林,'远愁'指遥远的忧愁,'穷海'指远方的海,'薄宦'指微薄的官职,'高足'指高大的马,比喻能力出众的人,'岁华'指岁月,'心曲'指内心的感情,'芳时'指美好的时光,'胡然'指为何,'滞留'指停留不动。本詩寫於張九齡被貶爲荊州長史期間,詩中通過描寫秋日景緻,抒發了詩人對故鄉的思念和仕途失意的感慨。'高齋'指高樓中的書房,'延眺'指遠望,'清秋'指秋天的清爽,'風物'指風景和物產,'歸思'指思念故鄉之情,'煙林'指煙霧籠罩的樹林,'遠愁'指遙遠的憂愁,'窮海'指遠方的海,'薄宦'指微薄的官職,'高足'指高大的馬,比喻能力出衆的人,'歲華'指歲月,'心曲'指內心的感情,'芳時'指美好的時光,'胡然'指爲何,'滯留'指停留不動。
赏析
高斋又晴景,抬头眺望属清秋。风物动归思,烟林生远愁。纷纷我自己穷海,薄宦这中国。取路没有高脚,随波到下游。岁华空中冉冉,而且悠悠心曲。坐可惜芳时歇,为什么如此长久拖延。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高齋又晴景,抬頭眺望屬清秋。風物動歸思,煙林生遠愁。紛紛我自己窮海,薄宦這中國。取路沒有高腳,隨波到下游。歲華空中冉冉,而且悠悠心曲。坐可惜芳時歇,爲什麼如此長久拖延。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考