娥江下岸田为潮汐冲击今不可垦小民勺水煎卤于上 娥江下岸田爲潮汐衝擊今不可墾小民勺水煎滷於上

é jiāng xià àn tián wèi cháo xī chōng jī jīn bù kě kěn xiǎo mín sháo shuǐ jiān lǔ yú shàng

张侃 張侃

zhāng kǎn · sòng

标签: 诗词詩詞

jiāngcháochōngtiánjiànchéngjiǔguīxiányǒuwèi

xiǎomínhòugànsháoshuǐjiānyánqiúqiǎn

nóngjiāgēngtiánwàngqiūchéngjiānyánqiánjǐnzhēng

xiǎomínjǐnzhēngnóngjiāchuòlěichóukōngshēng

江潮冲田渐成地,地久归咸有其味。

小民泥炉候泥干,勺水煎盐求浅利。

农家耕田望秋成,煎盐得钱尽力争。

呜呼小民尽力争,农家辍耒愁空生。

江潮沖田漸成地,地久歸鹹有其味。

小民泥爐候泥幹,勺水煎鹽求淺利。

農家耕田望秋成,煎鹽得錢盡力爭。

嗚呼小民盡力爭,農家輟耒愁空生。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

江潮冲击田地逐渐变成盐碱地,长久之后这片土地就变成了咸味。小民们用泥炉等待泥土干燥,用勺子煮盐水以求微薄的利益。农家期待着秋天收获,煎盐赚钱大家争相争取。唉,小民们争得如此激烈,而农家却因缺少耕具而发愁,生活空虚。江潮衝擊田地逐漸變成鹽鹼地,長久之後這片土地就變成了鹹味。小民們用泥爐等待泥土乾燥,用勺子煮鹽水以求微薄的利益。農家期待着秋天收穫,煎鹽賺錢大家爭相爭取。唉,小民們爭得如此激烈,而農家卻因缺少耕具而發愁,生活空虛。

注释

1. 娥江:指浙江奉化江。2. 潮汐:指潮水。3. 归咸:指土地因潮汐而盐碱化。4. 泥炉:用泥土制成的炉子。5. 煎盐:用盐水煮制盐的过程。6. 耒:耕具,这里指耕田。1. 娥江:指浙江奉化江。2. 潮汐:指潮水。3. 歸鹹:指土地因潮汐而鹽鹼化。4. 泥爐:用泥土製成的爐子。5. 煎鹽:用鹽水煮製鹽的過程。6. 耒:耕具,這裏指耕田。

赏析

这首诗通过描绘江潮冲击田地变成盐碱地,以及小民和农家在困境中努力生活的场景,表达了作者对百姓疾苦的同情和对社会现实的深刻反思。诗中运用了对比手法,将小民煎盐的艰辛与农家耕作的希望形成鲜明对照,增强了诗歌的感染力。這首詩通過描繪江潮衝擊田地變成鹽鹼地,以及小民和農家在困境中努力生活的場景,表達了作者對百姓疾苦的同情和對社會現實的深刻反思。詩中運用了對比手法,將小民煎鹽的艱辛與農家耕作的希望形成鮮明對照,增強了詩歌的感染力。

← 返回诗文列表