白乐天有渭上雨中独乐十余首仿渊明予寓宛丘 白樂天有渭上雨中獨樂十餘首仿淵明予寓宛丘

bái lè tiān yǒu wèi shàng yǔ zhōng dú lè shí yú shǒu fǎng yuān míng yǔ yù wǎn qiū

张耒 張耒

zhāng lěi · sòng

标签: 诗词詩詞

guānqióngxiàngzhíyúnchóu

liányánjīngxúnchéngshìxíngzhōu

zhùchǔbiànàotánggōuchéngbàoliú

xiāoráncánshǔ退tuìhánshìjièqiú

lǎoréncháoshuìzuòshūbáitóu

tóngchìchéncānxīn湿shīcuànchóu

zhūbēiyáoxiū

shāngjìngzuìwànshìliángyōuyōu

罢官卧穷巷,值此云物稠。

连延经旬雨,城市欲行舟。

柱础变坳塘,瓦沟成暴流。

萧然残暑退,寒事戒衣裘。

老人朝睡足,起坐梳白头。

呼童饬晨餐,薪湿爨妇愁。

洗我朱提杯,不复具肴羞。

一觞已径醉,万事良悠悠。

罷官臥窮巷,值此雲物稠。

連延經旬雨,城市欲行舟。

柱礎變坳塘,瓦溝成暴流。

蕭然殘暑退,寒事戒衣裘。

老人朝睡足,起坐梳白頭。

呼童飭晨餐,薪溼爨婦愁。

洗我朱提杯,不復具餚羞。

一觴已徑醉,萬事良悠悠。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

罢除官府在深巷中,在这云朵稠。连绵十几天下雨,城市要走船。柱础变坳塘,瓦沟形成暴流。萧条残热退,寒事戒衣裘。老人朝睡觉脚,起坐在梳头发变白。呼唤童子整顿早餐,柴潮湿做饭妇女愁。洗我的红色提杯,不再准备好美味佳肴。一杯已经醉了,万事好悠悠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考罷除官府在深巷中,在這雲朵稠。連綿十幾天下雨,城市要走船。柱礎變坳塘,瓦溝形成暴流。蕭條殘熱退,寒事戒衣裘。老人朝睡覺腳,起坐在梳頭髮變白。呼喚童子整頓早餐,柴潮溼做飯婦女愁。洗我的紅色提杯,不再準備好美味佳餚。一杯已經醉了,萬事好悠悠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

罢官:辞去官职。穷巷:偏僻的里巷。值此:正当这个时候。云物:云和景物。经旬:整十天。城市:城市中。柱础:柱子的基础。瓦沟:屋瓦的排水沟。萧然:凄凉的样子。残暑:残余的暑气。寒事:寒冷的事情。戒衣裘:换上冬衣。朝睡足:早晨睡足。饬:准备。晨餐:早餐。爨:烧火做饭。朱提杯:指珍贵的酒杯。朱提:珍贵的金属。不复:不再。具肴羞:准备酒菜。一觞:一杯酒。径醉:立刻就醉了。万事:所有的事情。悠悠:悠长,遥远。罷官:辭去官職。窮巷:偏僻的里巷。值此:正當這個時候。雲物:雲和景物。經旬:整十天。城市:城市中。柱礎:柱子的基礎。瓦溝:屋瓦的排水溝。蕭然:淒涼的樣子。殘暑:殘餘的暑氣。寒事:寒冷的事情。戒衣裘:換上冬衣。朝睡足:早晨睡足。飭:準備。晨餐:早餐。爨:燒火做飯。朱提杯:指珍貴的酒杯。朱提:珍貴的金屬。不復:不再。具餚羞:準備酒菜。一觴:一杯酒。徑醉:立刻就醉了。萬事:所有的事情。悠悠:悠長,遙遠。

赏析

罢除官府在深巷中,在这云朵稠。连绵十几天下雨,城市要走船。柱础变坳塘,瓦沟形成暴流。萧条残热退,寒事戒衣裘。老人朝睡觉脚,起坐在梳头发变白。呼唤童子整顿早餐,柴潮湿做饭妇女愁。洗我的红色提杯,不再准备好美味佳肴。一杯已经醉了,万事好悠悠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考罷除官府在深巷中,在這雲朵稠。連綿十幾天下雨,城市要走船。柱礎變坳塘,瓦溝形成暴流。蕭條殘熱退,寒事戒衣裘。老人朝睡覺腳,起坐在梳頭髮變白。呼喚童子整頓早餐,柴潮溼做飯婦女愁。洗我的紅色提杯,不再準備好美味佳餚。一杯已經醉了,萬事好悠悠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表