呈徐仲车 呈徐仲車

chéng xú zhòng chē

张耒 張耒

zhāng lěi · sòng

标签: 诗词詩詞

cháozhàogāoyánshuāngyóuzài

xiānxiānqiángbiānliǔchūn

cánniánnéngbēnshǐtuānxiè

suīgōngmíngqiúshuāibēizhà

chūménwènziliǎngjuéshě

wèidāngmiǎnxiūxiá

wèidāngyǐnměijiǔsònglǎozàibēijiǎ

zidāngzhǐ

dànlǎnzhuō姿zhōngfēiqínzhě

朝日照高檐,夜霜犹在瓦。

纤纤墙边柳,春色已可把。

残年能几何,奔驶刻湍泻。

虽无功名求,衰暮亦悲咤

出门问徐子,两计决取舍。

为当勉自修,汲汲不可暇。

为当饮美酒,送老在杯斝。

子当指我途,我即策其马。

但我懒拙姿,终非服勤者。

朝日照高檐,夜霜猶在瓦。

纖纖牆邊柳,春色已可把。

殘年能幾何,奔駛刻湍瀉。

雖無功名求,衰暮亦悲吒

出門問徐子,兩計決取捨。

爲當勉自修,汲汲不可暇。

爲當飲美酒,送老在杯斝。

子當指我途,我即策其馬。

但我懶拙姿,終非服勤者。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

朝阳照高屋檐,夜霜还是在瓦。纤纤墙边柳,春天的景色已经可以把。残年能有多少,奔急刻湍泻。虽然没有功名追求,衰老也悲伤叹息出门问徐子,两个决定取舍。为勉力自我修养,一心不可时间。为当饮美酒,送老人在酒杯酒具。子我指我途径,我就骑上他的马。但我懒拙姿态,终究不是辛勤工作的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝陽照高屋檐,夜霜還是在瓦。纖纖牆邊柳,春天的景色已經可以把。殘年能有多少,奔急刻湍瀉。雖然沒有功名追求,衰老也悲傷嘆息出門問徐子,兩個決定取捨。爲勉力自我修養,一心不可時間。爲當飲美酒,送老人在酒杯酒具。子我指我途徑,我就騎上他的馬。但我懶拙姿態,終究不是辛勤工作的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

朝阳照高屋檐,夜霜还是在瓦。纤纤墙边柳,春天的景色已经可以把。残年能有多少,奔急刻湍泻。虽然没有功名追求,衰老也悲伤叹息出门问徐子,两个决定取舍。为勉力自我修养,一心不可时间。为当饮美酒,送老人在酒杯酒具。子我指我途径,我就骑上他的马。但我懒拙姿态,终究不是辛勤工作的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝陽照高屋檐,夜霜還是在瓦。纖纖牆邊柳,春天的景色已經可以把。殘年能有多少,奔急刻湍瀉。雖然沒有功名追求,衰老也悲傷嘆息出門問徐子,兩個決定取捨。爲勉力自我修養,一心不可時間。爲當飲美酒,送老人在酒杯酒具。子我指我途徑,我就騎上他的馬。但我懶拙姿態,終究不是辛勤工作的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表