登双溪阁 登雙溪閣

dēng shuāng xī gé

张耒 張耒

zhāng lěi · sòng

标签: 诗词詩詞

qīngtiānguāngběiér西zhé

qúnshānláiduànzuòqīngjué

zhōngwéiwànjiāxiāofāngjié

zhòngchūnhuìhóng绿wǎnmíngmiè

zhònglóuchéngjiǎogāotiào

chuānyúnduànháiniǎomíngxiē

xīnglánwèinéngfǎnliúzhuódàifāngyuè

清溪浮天光,北骛而西折。

群山合沓来,断作青玉玦。

中围万家邑,箫鼓乐芳节。

仲春卉木丽,红绿晚明灭。

重楼压城角,高眺俯木末。

川云断还续,谷鸟鸣复歇。

兴阑未能反,留酌待芳月。

清溪浮天光,北騖而西折。

羣山合沓來,斷作青玉玦。

中圍萬家邑,簫鼓樂芳節。

仲春卉木麗,紅綠晚明滅。

重樓壓城角,高眺俯木末。

川雲斷還續,谷鳥鳴復歇。

興闌未能反,留酌待芳月。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

清溪浮天光,北方奔驰而向西折。群山重叠来,作为东风断块。中包围万户的城邑,箫鼓乐芳节。二月草木丽,红绿晚明灭亡。楼房压城角,高看下树木的顶端。川云断还续,谷鸟的叫声又消失。兴阑没能恢复,留我饮酒等芳月。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清溪浮天光,北方奔馳而向西折。羣山重疊來,作爲東風斷塊。中包圍萬戶的城邑,簫鼓樂芳節。二月草木麗,紅綠晚明滅亡。樓房壓城角,高看下樹木的頂端。川雲斷還續,谷鳥的叫聲又消失。興闌沒能恢復,留我飲酒等芳月。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

清溪浮天光,北方奔驰而向西折。群山重叠来,作为东风断块。中包围万户的城邑,箫鼓乐芳节。二月草木丽,红绿晚明灭亡。楼房压城角,高看下树木的顶端。川云断还续,谷鸟的叫声又消失。兴阑没能恢复,留我饮酒等芳月。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清溪浮天光,北方奔馳而向西折。羣山重疊來,作爲東風斷塊。中包圍萬戶的城邑,簫鼓樂芳節。二月草木麗,紅綠晚明滅亡。樓房壓城角,高看下樹木的頂端。川雲斷還續,谷鳥的叫聲又消失。興闌沒能恢復,留我飲酒等芳月。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表