寄曼叔求酒 寄曼叔求酒

jì màn shū qiú jiǔ

张耒 張耒

zhāng lěi · sòng

标签: 诗词詩詞

qīngshānchéngwánxiūsānshíchíbǎnbàiyóu

guīláixiāochóudiǎnjiǔhánqiú

nángkōngjiǔguìsuōshǒuchóuzuòníngshuāngmóu

qiūfēnglěngsōusōuzhǎngmiányíndiàotóu

línjiājiǔtōujiǎnshūqióngqiú

huáiyángdōngláohuáshèngyóuchúnjiāoyǐnjīngqiū

gōngzhíshēngwénjiǔzhōuxiǎozicónggōngyóu

mǐnliánqiáocuìyánshígàizhuóhóu

jūnchúcuóézāozuòqiūwànwèngfèixiǎng

zhésuǒyuàndòushuǐyóugǎnduōfányánghóu

píngwèizhìxiánliúxiǎngjiànliànyànjīnōu

chéngjiānshūháixiūzuìyóuyuèjìngmóu

青衫畿丞顽不羞,三十持板拜督邮。

归来无物与消愁,典衣沽酒寒无裘。

囊空酒贵不可得,缩手愁坐凝双眸。

秋风破屋冷飕飕,夜长不眠吟掉头。

岂无邻家酒可偷,简书缚汝如穷囚。

淮阳冬醪滑胜油,唇焦不饮已经秋。

汲公直声闻九州,小子昔也从公游。

悯怜憔悴赐颜色,时丐余酌濡其喉。

军厨嵯峨糟作丘,万瓮沸响玉蚁浮。

辙鱼所愿斗水游,不敢多取烦阳侯。

玉瓶未至涎已流,想见潋滟浮金瓯。

歌成缄书还自咻,一醉犹须越境谋。

青衫畿丞頑不羞,三十持板拜督郵。

歸來無物與消愁,典衣沽酒寒無裘。

囊空酒貴不可得,縮手愁坐凝雙眸。

秋風破屋冷颼颼,夜長不眠吟掉頭。

豈無鄰家酒可偷,簡書縛汝如窮囚。

淮陽冬醪滑勝油,脣焦不飲已經秋。

汲公直聲聞九州,小子昔也從公遊。

憫憐憔悴賜顏色,時丐餘酌濡其喉。

軍廚嵯峨糟作丘,萬甕沸響玉蟻浮。

轍魚所願鬥水遊,不敢多取煩陽侯。

玉瓶未至涎已流,想見瀲灩浮金甌。

歌成緘書還自咻,一醉猶須越境謀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

青衫畿丞顽不羞,30拿着木板任督邮。回来什么东西与消忧愁,衣服买酒冷没有大衣。囊空酒贵不可能,缩手愁坐凝一双眼睛。秋风破屋冷飕飕,夜长睡不着觉吟掉头。难道没有邻居家酒可以偷,简书捆绑你像穷囚。淮阳冬酒滑胜利油,唇焦不饮已经秋天。汲公直名声九州,小儿子过去了从公游。怜悯怜悯赐给脸色憔悴,当时乞丐多斟酌湿他的喉咙。军厨房巍峨糟作丘,万瓮沸腾响玉蚂蚁浮。辙鱼所希望斗水游,不敢多取麻烦阳侯。玉瓶未到涎已经流,想象潋滟浮金瓯。歌成信书还从咻,一个喝醉了还需要越过边境计划。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青衫畿丞頑不羞,30拿着木板任督郵。回來什麼東西與消憂愁,衣服買酒冷沒有大衣。囊空酒貴不可能,縮手愁坐凝一雙眼睛。秋風破屋冷颼颼,夜長睡不着覺吟掉頭。難道沒有鄰居家酒可以偷,簡書捆綁你像窮囚。淮陽冬酒滑勝利油,脣焦不飲已經秋天。汲公直名聲九州,小兒子過去了從公遊。憐憫憐憫賜給臉色憔悴,當時乞丐多斟酌溼他的喉嚨。軍廚房巍峨糟作丘,萬甕沸騰響玉螞蟻浮。轍魚所希望鬥水遊,不敢多取麻煩陽侯。玉瓶未到涎已經流,想象瀲灩浮金甌。歌成信書還從咻,一個喝醉了還需要越過邊境計劃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

青衫畿丞顽不羞,30拿着木板任督邮。回来什么东西与消忧愁,衣服买酒冷没有大衣。囊空酒贵不可能,缩手愁坐凝一双眼睛。秋风破屋冷飕飕,夜长睡不着觉吟掉头。难道没有邻居家酒可以偷,简书捆绑你像穷囚。淮阳冬酒滑胜利油,唇焦不饮已经秋天。汲公直名声九州,小儿子过去了从公游。怜悯怜悯赐给脸色憔悴,当时乞丐多斟酌湿他的喉咙。军厨房巍峨糟作丘,万瓮沸腾响玉蚂蚁浮。辙鱼所希望斗水游,不敢多取麻烦阳侯。玉瓶未到涎已经流,想象潋滟浮金瓯。歌成信书还从咻,一个喝醉了还需要越过边境计划。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青衫畿丞頑不羞,30拿着木板任督郵。回來什麼東西與消憂愁,衣服買酒冷沒有大衣。囊空酒貴不可能,縮手愁坐凝一雙眼睛。秋風破屋冷颼颼,夜長睡不着覺吟掉頭。難道沒有鄰居家酒可以偷,簡書捆綁你像窮囚。淮陽冬酒滑勝利油,脣焦不飲已經秋天。汲公直名聲九州,小兒子過去了從公遊。憐憫憐憫賜給臉色憔悴,當時乞丐多斟酌溼他的喉嚨。軍廚房巍峨糟作丘,萬甕沸騰響玉螞蟻浮。轍魚所希望鬥水遊,不敢多取麻煩陽侯。玉瓶未到涎已經流,想象瀲灩浮金甌。歌成信書還從咻,一個喝醉了還需要越過邊境計劃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表