点绛唇 點絳脣

diǎn jiàng chún

张抡 張掄

zhāng lūn · sòng

标签: 诗词詩詞

huāmǎnmíngyuánwànhóngqiāncuìjiāoxiāngyìng

zhòulányōujìng

xíngfāngjǐng

wéiyǒuyōurénhuájìng

便biànyōujìng

xīngláiyǐn

huāxiàfēngchuīxǐng

花满名园,万红千翠交相映。

昼阑幽径。

行乐迷芳景。

惟有幽人,不与浮华竞。

便幽静。

兴来独饮。

花下风吹醒。

花滿名園,萬紅千翠交相映。

晝闌幽徑。

行樂迷芳景。

惟有幽人,不與浮華競。

便幽靜。

興來獨飲。

花下風吹醒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

花满名园,一切红千翡翠交相映。白天尽小路。行乐迷芳景。只有隐士,不与浮华竞争。便幽静。兴来独饮。花下风吹醒了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考花滿名園,一切紅千翡翠交相映。白天盡小路。行樂迷芳景。只有隱士,不與浮華競爭。便幽靜。興來獨飲。花下風吹醒了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描绘了春天花团锦簇的名园景色,诗人以独特的视角,赞美了幽静的美景,表达了自己不与世俗浮华竞争的高洁情操。‘点绛唇’是词牌名,‘名园’指著名的园林,‘幽径’指幽深的小路,‘浮华’指世俗的繁华。‘幽人’指隐居的人,‘独饮’表示诗人独自饮酒的情景。‘花下风吹醒’既写出了诗人在花下饮酒的惬意,也表现了他在美景中醒来时的愉悦。此詩描繪了春天花團錦簇的名園景色,詩人以獨特的視角,讚美了幽靜的美景,表達了自己不與世俗浮華競爭的高潔情操。‘點絳脣’是詞牌名,‘名園’指著名的園林,‘幽徑’指幽深的小路,‘浮華’指世俗的繁華。‘幽人’指隱居的人,‘獨飲’表示詩人獨自飲酒的情景。‘花下風吹醒’既寫出了詩人在花下飲酒的愜意,也表現了他在美景中醒來時的愉悅。

赏析

花满名园,一切红千翡翠交相映。白天尽小路。行乐迷芳景。只有隐士,不与浮华竞争。便幽静。兴来独饮。花下风吹醒了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考花滿名園,一切紅千翡翠交相映。白天盡小路。行樂迷芳景。只有隱士,不與浮華競爭。便幽靜。興來獨飲。花下風吹醒了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表