吊和靖故居 吊和靖故居

diào hé jìng gù jū

张嵲 張嵲

zhāng niè · sòng

标签: 诗词詩詞

tuíyuánmànrénshìxiāo

làijìnqīngliángōngcánsēngshí

bàngliánlánlǐngxiùmiànduìguāng

wéiyīngzuówànbiànfēichóu

yōuyōuxiàshēnzhǎochū

zhènjǐnránchàngjīn

颓垣已芜漫,人事日萧寂。

赖近青莲宫,残僧识遗迹。

傍连岚领秀,面对湖光溢。

惟应此如昨,万变非畴日。

悠悠夏已深,故沼荷初积。

振古尽如斯,徒然怅今昔。

頹垣已蕪漫,人事日蕭寂。

賴近青蓮宮,殘僧識遺蹟。

傍連嵐領秀,面對湖光溢。

惟應此如昨,萬變非疇日。

悠悠夏已深,故沼荷初積。

振古盡如斯,徒然悵今昔。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

颓垣已芜漫,人事天萧寂。依赖近青莲宫,残和尚认识遗迹。旁边连岚领秀,正对湖光溢出。只有适应这就像昨天,各种变化不是昔日。悠悠夏已深,所以池荷开始积累。自古以来都这样,偶然我现在过去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考頹垣已蕪漫,人事天蕭寂。依賴近青蓮宮,殘和尚認識遺蹟。旁邊連嵐領秀,正對湖光溢出。只有適應這就像昨天,各種變化不是昔日。悠悠夏已深,所以池荷開始積累。自古以來都這樣,偶然我現在過去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

颓垣:倒塌的墙垣;芜漫:荒芜;人事:人世间的事;萧寂:凄凉寂静;青莲宫:指佛教圣地;残僧:指仅剩的僧人;遗迹:古代遗迹;傍连:靠近;岚领:山岭;秀:秀丽;湖光溢:湖光闪烁;惟应:应该;畴日:往日;悠悠:形容时间长久;夏已深:夏天已经深入;故沼:旧时的池塘;荷初积:荷花刚开始积累;振古:自古以来;徒然:空自;怅今昔:感叹现在和过去。頹垣:倒塌的牆垣;蕪漫:荒蕪;人事:人世間的事;蕭寂:淒涼寂靜;青蓮宮:指佛教聖地;殘僧:指僅剩的僧人;遺蹟:古代遺蹟;傍連:靠近;嵐領:山嶺;秀:秀麗;湖光溢:湖光閃爍;惟應:應該;疇日:往日;悠悠:形容時間長久;夏已深:夏天已經深入;故沼:舊時的池塘;荷初積:荷花剛開始積累;振古:自古以來;徒然:空自;悵今昔:感嘆現在和過去。

赏析

颓垣已芜漫,人事天萧寂。依赖近青莲宫,残和尚认识遗迹。旁边连岚领秀,正对湖光溢出。只有适应这就像昨天,各种变化不是昔日。悠悠夏已深,所以池荷开始积累。自古以来都这样,偶然我现在过去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考頹垣已蕪漫,人事天蕭寂。依賴近青蓮宮,殘和尚認識遺蹟。旁邊連嵐領秀,正對湖光溢出。只有適應這就像昨天,各種變化不是昔日。悠悠夏已深,所以池荷開始積累。自古以來都這樣,偶然我現在過去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表