读赵 讀趙
九回沉水新为髻,故绣裙襦稳称身。
祸水欻来漂燎火,知几唯有淖夫人。
九回沉水新爲髻,故繡裙襦穩稱身。
禍水欻來漂燎火,知幾唯有淖夫人。
分享
译文
九回沉水新为发髻,所以绣裙襦稳称身。祸水忽然来冲走燎火,知道几乎只有淖夫人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考九回沉水新爲髮髻,所以繡裙襦穩稱身。禍水忽然來沖走燎火,知道幾乎只有淖夫人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
九回沉水:指沉香木,这里比喻赵姓女子的美发如沉香木一般芬芳。故绣裙襦:指旧日的绣花裙子,这里比喻赵姓女子的旧时装扮。祸水:比喻能引起灾难的女人,这里指赵姓女子。欻来:突然到来。漂燎火:比喻赵姓女子的美貌如火焰般炽热。知几:知道多少。淖夫人:指淖氏夫人,古代美女,这里比喻赵姓女子的美貌。整句诗赞美赵姓女子的美貌,同时也暗示了她的命运多舛。九回沉水:指沉香木,這裏比喻趙姓女子的美髮如沉香木一般芬芳。故繡裙襦:指舊日的繡花裙子,這裏比喻趙姓女子的舊時裝扮。禍水:比喻能引起災難的女人,這裏指趙姓女子。欻來:突然到來。漂燎火:比喻趙姓女子的美貌如火焰般熾熱。知幾:知道多少。淖夫人:指淖氏夫人,古代美女,這裏比喻趙姓女子的美貌。整句詩讚美趙姓女子的美貌,同時也暗示了她的命運多舛。
赏析
九回沉水新为发髻,所以绣裙襦稳称身。祸水忽然来冲走燎火,知道几乎只有淖夫人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考九回沉水新爲髮髻,所以繡裙襦穩稱身。禍水忽然來沖走燎火,知道幾乎只有淖夫人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考