寄题赵丞相独往亭 寄題趙丞相獨往亭

jì tí zhào chéng xiāng dú wǎng tíng

张嵲 張嵲

zhāng niè · sòng

标签: 诗词詩詞

liúhóuzuǒhànjiézhìqún

tángxián退tuìniánzhìxiǎnqínbāngjūn

zhōngsuǒwàiliángzuòlùn

shàngzǎinǎngqiáoxīntíngchūcún

fēi怀huáizhàngshífēngfānfān

zhújìngyuǎnyóushìfēn

sōngwáncǎolínliúguīyún

shānwǎnluòhuāshēnniǎoxuān

lǎnjuéshìfēngjiēshìtún

suīānyuèshèngwàngluòzūn

zhōngxīngzhōnghuí西běiyuán

guīmiàoshèjiǎojīnfǎnqiūfán

yóuzhǔhuájiāowǎngláicūn

guīwángcànzhái仿fǎngjiāngyuán

tínghuíshǒuyīngwèiyán

留侯佐汉日,结志已离群。

唐乐闲退年,陟险勤邦君。

区中岂所慕,物外良作论。

上宰曩侨寓,新亭初目存。

绯怀杖策时,风衣自翻翻。

□□□□□,□□□□□。

竹密径迷远,孤游遗世纷。

憩松玩碧草,临流睇归云。

山晚落花积,溪深啼鸟喧。

揽物觉意适,依风嗟世屯。

虽安吴越胜,讵忘河洛尊。

毕辅中兴业,终回西北辕。

扈跸归庙社,角巾反丘樊。

游瞩河华郊,往来鄠杜村。

规摹王粲宅,仿佛辟疆园。

斯亭回首地,应为闾里言。

留侯佐漢日,結志已離羣。

唐樂閒退年,陟險勤邦君。

區中豈所慕,物外良作論。

上宰曩僑寓,新亭初目存。

緋懷杖策時,風衣自翻翻。

□□□□□,□□□□□。

竹密徑迷遠,孤遊遺世紛。

憩松玩碧草,臨流睇歸雲。

山晚落花積,溪深啼鳥喧。

攬物覺意適,依風嗟世屯。

雖安吳越勝,詎忘河洛尊。

畢輔中興業,終回西北轅。

扈蹕歸廟社,角巾反丘樊。

遊矚河華郊,往來鄠杜村。

規摹王粲宅,彷彿闢疆園。

斯亭回首地,應爲閭里言。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

留侯张良辅佐汉日,结志已经离群。唐乐闲退年,登险勤邦君。区中哪所羡慕,物外好作评论。上宰前侨居,新亭开始眼睛存在。绯怀骑马时,风穿自己翻翻。………,………。竹密经迷远,我在给世人纷纷。休息松玩碧草,临流再回来说。山晚花落堆积,溪水深哭鸟喧。拿起东西觉得满意的话,根据风感慨时世艰难。虽然安吴越胜,难道忘记河洛尊。结束辅中兴业绩,终回往西北方向。扈跸归庙社,角巾反丘樊。游览黄河华郊,往来鄂杜村。规划王粲住宅,仿佛辟疆园。这亭回头地,应为乡里说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考留侯張良輔佐漢日,結志已經離羣。唐樂閒退年,登險勤邦君。區中哪所羨慕,物外好作評論。上宰前僑居,新亭開始眼睛存在。緋懷騎馬時,風穿自己翻翻。………,………。竹密經迷遠,我在給世人紛紛。休息松玩碧草,臨流再回來說。山晚花落堆積,溪水深哭鳥喧。拿起東西覺得滿意的話,根據風感慨時世艱難。雖然安吳越勝,難道忘記河洛尊。結束輔中興業績,終回往西北方向。扈蹕歸廟社,角巾反丘樊。遊覽黃河華郊,往來鄂杜村。規劃王粲住宅,彷彿闢疆園。這亭回頭地,應爲鄉里說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

留侯:张良。佐汉:辅助汉朝。唐乐:唐代。结志:志向。离群:离开众人。陟险:登山涉水。勤邦君:为国家大事勤劳。区中:区内。物外:物外之意。上宰:宰相。侨寓:寄居。风衣:轻便的衣服。孤游:独自游玩。遗世纷:超脱尘世纷扰。憩松:在松树下休息。碧草:绿色的草地。临流:靠近水流。睇归云:遥望归去的云彩。山晚:傍晚的山景。落花积:落花堆积。溪深:溪水深邃。啼鸟喧:鸟儿的叫声。揽物:观赏景物。意适:心情愉悦。依风:依靠风。世屯:世事艰辛。吴越胜:吴越之地美丽。河洛尊:黄河、洛河的尊严。毕辅:全力辅助。中兴业:复兴国家的事业。西北辕:西北的方向。扈跸:随从皇帝的车驾。庙社:宗庙和社稷。角巾:古代士人的头巾。反丘樊:回到山野。游瞩:游览观赏。河华郊:黄河边的郊外。鄠杜村:鄠县和杜县的村庄。规摹:模仿。王粲宅:王粲的住宅。辟疆园:辟疆的园林。闾里言:邻里间的谈论。留侯:張良。佐漢:輔助漢朝。唐樂:唐代。結志:志向。離羣:離開衆人。陟險:登山涉水。勤邦君:爲國家大事勤勞。區中:區內。物外:物外之意。上宰:宰相。僑寓:寄居。風衣:輕便的衣服。孤遊:獨自遊玩。遺世紛:超脫塵世紛擾。憩松:在松樹下休息。碧草:綠色的草地。臨流:靠近水流。睇歸雲:遙望歸去的雲彩。山晚:傍晚的山景。落花積:落花堆積。溪深:溪水深邃。啼鳥喧:鳥兒的叫聲。攬物:觀賞景物。意適:心情愉悅。依風:依靠風。世屯:世事艱辛。吳越勝:吳越之地美麗。河洛尊:黃河、洛河的尊嚴。畢輔:全力輔助。中興業:復興國家的事業。西北轅:西北的方向。扈蹕:隨從皇帝的車駕。廟社:宗廟和社稷。角巾:古代士人的頭巾。反丘樊:回到山野。遊矚:遊覽觀賞。河華郊:黃河邊的郊外。鄠杜村:鄠縣和杜縣的村莊。規摹:模仿。王粲宅:王粲的住宅。闢疆園:闢疆的園林。閭里言:鄰里間的談論。

赏析

留侯张良辅佐汉日,结志已经离群。唐乐闲退年,登险勤邦君。区中哪所羡慕,物外好作评论。上宰前侨居,新亭开始眼睛存在。绯怀骑马时,风穿自己翻翻。………,………。竹密经迷远,我在给世人纷纷。休息松玩碧草,临流再回来说。山晚花落堆积,溪水深哭鸟喧。拿起东西觉得满意的话,根据风感慨时世艰难。虽然安吴越胜,难道忘记河洛尊。结束辅中兴业绩,终回往西北方向。扈跸归庙社,角巾反丘樊。游览黄河华郊,往来鄂杜村。规划王粲住宅,仿佛辟疆园。这亭回头地,应为乡里说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考留侯張良輔佐漢日,結志已經離羣。唐樂閒退年,登險勤邦君。區中哪所羨慕,物外好作評論。上宰前僑居,新亭開始眼睛存在。緋懷騎馬時,風穿自己翻翻。………,………。竹密經迷遠,我在給世人紛紛。休息松玩碧草,臨流再回來說。山晚花落堆積,溪水深哭鳥喧。拿起東西覺得滿意的話,根據風感慨時世艱難。雖然安吳越勝,難道忘記河洛尊。結束輔中興業績,終回往西北方向。扈蹕歸廟社,角巾反丘樊。遊覽黃河華郊,往來鄂杜村。規劃王粲住宅,彷彿闢疆園。這亭回頭地,應爲鄉里說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表