祝英台近(花港观鱼) 祝英臺近(花港觀魚)

zhù yīng tái jìn huā gǎng guān yú

张涅 張涅

zhāng niè · sòng

标签: 诗词詩詞

liùqiáochūnlàngnuǎnzhǎngtáoguìchūféi

zhèngduǎnzhàoqīngsuōqiāntǒngxìngdàiyíngchún

ànhóngyuǎnyàngxiānzhōulíng

chùjīndāokuàihuàchuánbàngliǔpíncuī

fāng

jiànmǎnxiéhuī

zhōuluànlànghuāfēi

tīnglángshēngōushěnànzhǔyān

wàng

shēnlàngjìngrènyānhánzàiyuèmíngguī

sānshíliùlínguòquèjiānxiāng

六桥春浪暖,涨桃雨、鳜初肥。

正短棹轻蓑,牵筒荇带,萦莼丝。

依稀。

岸红溯远,漾仙舟、误入武陵溪。

何处金刀脍玉,画船傍柳频催。

芳堤。

渐满斜晖。

舟叶乱、浪花飞。

听暮榔声合,鸥沈暗渚,鹭起烟矶。

忘机。

夜深浪静,任烟寒、自载月明归。

三十六鳞过却,素笺不寄相思。

六橋春浪暖,漲桃雨、鱖初肥。

正短棹輕蓑,牽筒荇帶,縈蓴絲。

依稀。

岸紅溯遠,漾仙舟、誤入武陵溪。

何處金刀膾玉,畫船傍柳頻催。

芳堤。

漸滿斜暉。

舟葉亂、浪花飛。

聽暮榔聲合,鷗沈暗渚,鷺起煙磯。

忘機。

夜深浪靜,任煙寒、自載月明歸。

三十六鱗過卻,素箋不寄相思。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

六座桥春浪暖,上涨桃花雨、级鱼开始肥。正划短桨轻蓑衣,拉筒荇带,围绕莼丝。依稀。两岸红溯远,漾仙舟、误入武陵溪。何处金刀切玉,在船旁边柳多次催促。香堤。渐满斜晖。舟叶混乱、浪花飞。听晚上榔声合,鸥沉暗渚,鹭起烟矶。忘记机。深夜浪静,用烟寒冷、自年月回家。三十六鳞过了,素笺不寄相思。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考六座橋春浪暖,上漲桃花雨、級魚開始肥。正劃短槳輕蓑衣,拉筒荇帶,圍繞蓴絲。依稀。兩岸紅溯遠,漾仙舟、誤入武陵溪。何處金刀切玉,在船旁邊柳多次催促。香堤。漸滿斜暉。舟葉混亂、浪花飛。聽晚上榔聲合,鷗沉暗渚,鷺起煙磯。忘記機。深夜浪靜,用煙寒冷、自年月回家。三十六鱗過了,素箋不寄相思。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

桃雨:桃花盛开时下的雨。鳜:一种淡水鱼。短棹:短桨。轻蓑:轻便的蓑衣。荇带:荇菜。莼丝:莼菜细丝。武陵溪:传说中桃花源的地方。金刀脍玉:形容鱼肉鲜美。画船傍柳:形容船上风景优美。芳堤:花香的小堤。斜晖:夕阳。暮榔声:夜晚的榔声。鸥沈暗渚:鸥鸟沉入暗处的沙洲。鹭起烟矶:白鹭在烟雾弥漫的岩石上起飞。忘机:忘记世俗的烦恼。三十六鳞:指鱼鳞。素笺:白色的纸张。桃雨:桃花盛開時下的雨。鱖:一種淡水魚。短棹:短槳。輕蓑:輕便的蓑衣。荇帶:荇菜。蓴絲:蓴菜細絲。武陵溪:傳說中桃花源的地方。金刀膾玉:形容魚肉鮮美。畫船傍柳:形容船上風景優美。芳堤:花香的小堤。斜暉:夕陽。暮榔聲:夜晚的榔聲。鷗沈暗渚:鷗鳥沉入暗處的沙洲。鷺起煙磯:白鷺在煙霧瀰漫的岩石上起飛。忘機:忘記世俗的煩惱。三十六鱗:指魚鱗。素箋:白色的紙張。

赏析

六座桥春浪暖,上涨桃花雨、级鱼开始肥。正划短桨轻蓑衣,拉筒荇带,围绕莼丝。依稀。两岸红溯远,漾仙舟、误入武陵溪。何处金刀切玉,在船旁边柳多次催促。香堤。渐满斜晖。舟叶混乱、浪花飞。听晚上榔声合,鸥沉暗渚,鹭起烟矶。忘记机。深夜浪静,用烟寒冷、自年月回家。三十六鳞过了,素笺不寄相思。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考六座橋春浪暖,上漲桃花雨、級魚開始肥。正劃短槳輕蓑衣,拉筒荇帶,圍繞蓴絲。依稀。兩岸紅溯遠,漾仙舟、誤入武陵溪。何處金刀切玉,在船旁邊柳多次催促。香堤。漸滿斜暉。舟葉混亂、浪花飛。聽晚上榔聲合,鷗沉暗渚,鷺起煙磯。忘記機。深夜浪靜,用煙寒冷、自年月回家。三十六鱗過了,素箋不寄相思。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表