边将二首 邊將二首

biān jiāng èr shǒu

张蠙 張蠙

zhāng pín · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

zhànyànránběigōnggāojiànyǒuwēi

wénmíngwàiguóqīngmìngrén

jiǎoyuànxīngmángdòngchénchóuwēi

cóngwèihàndōuwèituōzhēng

ànjiànchénglóu西kànhǎitóu

chéngjiāwèishàngjiāngkāibiānzhōu

jiǒngbīngnántiānhánshōu

fēnglièchuīlièjǐndiāoqiú

历战燕然北,功高剑有威。

闻名外国惧,轻命故人稀。

角怨星芒动,尘愁日色微。

从为汉都护,未得脱征衣。

按剑立城楼,西看极海头。

承家为上将,开地得边州。

碛迥兵难伏,天寒马易收。

胡风一度猎,吹裂锦貂裘。

歷戰燕然北,功高劍有威。

聞名外國懼,輕命故人稀。

角怨星芒動,塵愁日色微。

從爲漢都護,未得脫征衣。

按劍立城樓,西看極海頭。

承家爲上將,開地得邊州。

磧迥兵難伏,天寒馬易收。

胡風一度獵,吹裂錦貂裘。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

经过战斗燕然北,功劳高剑有威。闻名外国害怕,轻命故人稀。怨恨星芒角动摇,尘愁太阳微。从为汉都护,没有逃脱被衣服。按剑站在城楼,西看北极海头。承家为上将,开地得到边境州。沙漠迥军队难以隐藏,天气寒冷马易收。胡风一度打猎,吹裂锦绣貂裘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考經過戰鬥燕然北,功勞高劍有威。聞名外國害怕,輕命故人稀。怨恨星芒角動搖,塵愁太陽微。從爲漢都護,沒有逃脫被衣服。按劍站在城樓,西看北極海頭。承家爲上將,開地得到邊境州。沙漠迥軍隊難以隱藏,天氣寒冷馬易收。胡風一度打獵,吹裂錦繡貂裘。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

燕然:山名,在今蒙古国境内。此处代指边疆。剑:指武器,代指战功。轻命:轻视生命。故人:老朋友。角:指角斗,这里指战争。星芒动:星光闪烁,形容战争激烈。尘愁:战争的尘埃和忧虑。日色微:天色将晚。汉都护:汉朝时设立的地方官职,负责边疆安全。碛:沙漠。胡风:北方的风。锦貂裘:锦缎制成的貂皮大衣,代指贵重之物。燕然:山名,在今蒙古國境內。此處代指邊疆。劍:指武器,代指戰功。輕命:輕視生命。故人:老朋友。角:指角鬥,這裏指戰爭。星芒動:星光閃爍,形容戰爭激烈。塵愁:戰爭的塵埃和憂慮。日色微:天色將晚。漢都護:漢朝時設立的地方官職,負責邊疆安全。磧:沙漠。胡風:北方的風。錦貂裘:錦緞製成的貂皮大衣,代指貴重之物。

赏析

经过战斗燕然北,功劳高剑有威。闻名外国害怕,轻命故人稀。怨恨星芒角动摇,尘愁太阳微。从为汉都护,没有逃脱被衣服。按剑站在城楼,西看北极海头。承家为上将,开地得到边境州。沙漠迥军队难以隐藏,天气寒冷马易收。胡风一度打猎,吹裂锦绣貂裘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考經過戰鬥燕然北,功勞高劍有威。聞名外國害怕,輕命故人稀。怨恨星芒角動搖,塵愁太陽微。從爲漢都護,沒有逃脫被衣服。按劍站在城樓,西看北極海頭。承家爲上將,開地得到邊境州。沙漠迥軍隊難以隱藏,天氣寒冷馬易收。胡風一度打獵,吹裂錦繡貂裘。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表