送南海僧游蜀 送南海僧遊蜀

sòng nán hǎi sēng yóu shǔ

张蠙 張蠙

zhāng pín · táng

标签: 诗词詩詞

zhēnxiūjuéxiāngxuānliáng

shìnéngxiānjuéshēngzàiwàng

dìngzhōngchuánguòhǎihòu沿yánxiāng

jiǒngsuíshānshēnbèináng

liúchuíshíshìluómàngàitóngliáng

quèhòuniánhuì西fāngyǒushàngfáng

真修绝故乡,一衲度暄凉。

此世能先觉,他生岂再忘。

定中船过海,腊后路沿湘。

野迥鸦随笠,山深虎背囊。

瀑流垂石室,萝蔓盖铜梁。

却后何年会,西方有上房。

真修絕故鄉,一衲度暄涼。

此世能先覺,他生豈再忘。

定中船過海,臘後路沿湘。

野迥鴉隨笠,山深虎背囊。

瀑流垂石室,蘿蔓蓋銅梁。

卻後何年會,西方有上房。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

真修了故乡,一个钠度暖凉。这世上能发现,他生难道再忘记。定中船过海,腊后路沿湘。野迥鸦随笠,山深老虎背行李。瀑布垂石室,藤蔓盖铜梁。之后许多年会,西方有上房。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考真修了故鄉,一個鈉度暖涼。這世上能發現,他生難道再忘記。定中船過海,臘後路沿湘。野迥鴉隨笠,山深老虎背行李。瀑布垂石室,藤蔓蓋銅梁。之後許多年會,西方有上房。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过描绘南海僧游蜀的情景,表达了诗人对僧人修行之坚定和对佛法的向往。诗中‘真修’指真正的修行,‘一衲’指僧人所穿的单衣,‘先觉’指先知先觉的人,‘他生’指来世,‘腊后’指农历腊月之后,‘野迥’指野外空旷,‘萝蔓’指蔓延的藤蔓,‘石室’指石头建造的房间,‘铜梁’指铜制的桥梁,‘西方’指佛教所说的西方极乐世界,‘上房’指最好的房子。本詩通過描繪南海僧遊蜀的情景,表達了詩人對僧人修行之堅定和對佛法的嚮往。詩中‘真修’指真正的修行,‘一衲’指僧人所穿的單衣,‘先覺’指先知先覺的人,‘他生’指來世,‘臘後’指農曆臘月之後,‘野迥’指野外空曠,‘蘿蔓’指蔓延的藤蔓,‘石室’指石頭建造的房間,‘銅梁’指銅製的橋樑,‘西方’指佛教所說的西方極樂世界,‘上房’指最好的房子。

赏析

真修了故乡,一个钠度暖凉。这世上能发现,他生难道再忘记。定中船过海,腊后路沿湘。野迥鸦随笠,山深老虎背行李。瀑布垂石室,藤蔓盖铜梁。之后许多年会,西方有上房。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考真修了故鄉,一個鈉度暖涼。這世上能發現,他生難道再忘記。定中船過海,臘後路沿湘。野迥鴉隨笠,山深老虎背行李。瀑布垂石室,藤蔓蓋銅梁。之後許多年會,西方有上房。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表