送徐州薛尚书 送徐州薛尚書

sòng xú zhōu xuē shàng shū

张蠙 張蠙

zhāng pín · táng

标签: 诗词詩詞

shàngjiāngchūzhōnglùnshīgōng

zhōucónghòubiéjūnhànláixióng

yuǎn驿xiāohányánchéngkōng

lóngyányǒumiàoyóudiànyīngfēng

上将出儒中,论诗拟立功。

州从禹后别,军自汉来雄。

远驿销寒日,严城肃暮空。

龙颜有遗庙,犹得奠英风。

上將出儒中,論詩擬立功。

州從禹後別,軍自漢來雄。

遠驛銷寒日,嚴城肅暮空。

龍顏有遺廟,猶得奠英風。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

上将从儒学中,论《诗经》拟立大功。州从禹以后别,军队从汉代以来雄。远驿销售冷的日子,严城肃暮空。龙颜留有庙,还可以放英风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上將從儒學中,論《詩經》擬立大功。州從禹以後別,軍隊從漢代以來雄。遠驛銷售冷的日子,嚴城肅暮空。龍顏留有廟,還可以放英風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘上将’指薛尚书,‘儒中’指文人,‘禹后’指徐州,‘汉来雄’指徐州历史悠久,‘远驿’指边远之地,‘严城’指军城,‘龙颜’指皇帝,‘遗庙’指薛尚书的庙宇,‘英风’指薛尚书的英名。詩中‘上將’指薛尚書,‘儒中’指文人,‘禹後’指徐州,‘漢來雄’指徐州歷史悠久,‘遠驛’指邊遠之地,‘嚴城’指軍城,‘龍顏’指皇帝,‘遺廟’指薛尚書的廟宇,‘英風’指薛尚書的英名。

赏析

上将从儒学中,论《诗经》拟立大功。州从禹以后别,军队从汉代以来雄。远驿销售冷的日子,严城肃暮空。龙颜留有庙,还可以放英风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上將從儒學中,論《詩經》擬立大功。州從禹以後別,軍隊從漢代以來雄。遠驛銷售冷的日子,嚴城肅暮空。龍顏留有廟,還可以放英風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表