早梅 早梅

zǎo méi

张棨 張棨

zhāng qǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

qióngzhǔyuèguòqiánwènxùnjiāngnánzhī

驿使shǐláiqiāngguǎnxiēděngjiānkāiluòzhǐchūnzhī

niánliúshuǐhènzuóxiǎoqiáochūn

zòngyǒuxiāngféngdōurén

扶筇拄月过前溪,问讯江南第一枝。

驿使不来羌管歇,等间开落只春知。

何年流水恨,昨夜小桥春。

纵有相逢地,都无可寄人。

扶筇拄月過前溪,問訊江南第一枝。

驛使不來羌管歇,等間開落只春知。

何年流水恨,昨夜小橋春。

縱有相逢地,都無可寄人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

扶拐杖拄着月亮经过前溪,问候江南第一枝。驿使不来羌管消失,等间隔开落只是春天知道。何年流水遗憾,昨天晚上小桥春。纵有相逢地,都无可寄托人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考扶柺杖拄着月亮經過前溪,問候江南第一枝。驛使不來羌管消失,等間隔開落只是春天知道。何年流水遺憾,昨天晚上小橋春。縱有相逢地,都無可寄託人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

扶筇:拄着拐杖;问讯:询问;江南第一枝:指江南地区最早开放的梅花;驿使:古代传递信息的官员;羌管:古代羌族的一种乐器;等间:同时;开落:开放和凋落;流水恨:比喻对美好事物的怀念;小桥春:指春天的景色;相逢地:指相遇的地方;无可寄人:没有人可以寄托思念之情。扶筇:拄着柺杖;問訊:詢問;江南第一枝:指江南地區最早開放的梅花;驛使:古代傳遞信息的官員;羌管:古代羌族的一種樂器;等間:同時;開落:開放和凋落;流水恨:比喻對美好事物的懷念;小橋春:指春天的景色;相逢地:指相遇的地方;無可寄人:沒有人可以寄託思念之情。

赏析

扶拐杖拄着月亮经过前溪,问候江南第一枝。驿使不来羌管消失,等间隔开落只是春天知道。何年流水遗憾,昨天晚上小桥春。纵有相逢地,都无可寄托人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考扶柺杖拄着月亮經過前溪,問候江南第一枝。驛使不來羌管消失,等間隔開落只是春天知道。何年流水遺憾,昨天晚上小橋春。縱有相逢地,都無可寄託人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表