句 句
苏毡久绝寝衣想,姜被忽分挟纩春。
蘇氈久絕寢衣想,姜被忽分挾纊春。
分享
译文
苏毡已经很久没有睡衣想,姜被忽然分挟纩春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蘇氈已經很久沒有睡衣想,姜被忽然分挾纊春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
苏毡:指用苏草制成的毡毯。久绝:长时间断绝。寝衣:睡觉时穿的衣物。姜被:用姜黄染色的被子。忽分:忽然分开。挟纩:夹带着温暖的棉絮。春:春天的气息。全句表达了诗人因苏草毡毯久绝,而姜被又突然带来了春天的温暖,表现出对美好事物的怀念和喜悦。蘇氈:指用蘇草製成的氈毯。久絕:長時間斷絕。寢衣:睡覺時穿的衣物。姜被:用薑黃染色的被子。忽分:忽然分開。挾纊:夾帶着溫暖的棉絮。春:春天的氣息。全句表達了詩人因蘇草氈毯久絕,而姜被又突然帶來了春天的溫暖,表現出對美好事物的懷念和喜悅。
赏析
苏毡已经很久没有睡衣想,姜被忽然分挟纩春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蘇氈已經很久沒有睡衣想,姜被忽然分挾纊春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考