即事 即事

jí shì

张绍文 張紹文

zhāng shào wén · sòng

标签: 诗词詩詞

diànxiéléishēngxùnfēngjiāngjiǎoduō

yǒuzàohuàguǒ

shǔhànwéixíngāiqióngjìngshā

zhōngyǒugǎnzhǎng

电挟雷声迅,风将雨脚多。

须臾寂无有,造化果如何。

饥鼠撼帏行,哀蛩语径莎。

披衣起中夜,有感寄长歌。

電挾雷聲迅,風將雨腳多。

須臾寂無有,造化果如何。

飢鼠撼幃行,哀蛩語徑莎。

披衣起中夜,有感寄長歌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

闪电夹着雷声迅猛,风要雨脚多。片刻寂静无有,造化结果怎么样。饥饿老鼠和慢行,哀碧对流经莎草。披衣起床半夜,有感寄长歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考閃電夾着雷聲迅猛,風要雨腳多。片刻寂靜無有,造化結果怎麼樣。飢餓老鼠和慢行,哀碧對流經莎草。披衣起牀半夜,有感寄長歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

电挟雷声迅:形容雷电交加,声音迅猛。风将雨脚多:形容风大,雨势猛烈。须臾寂无有:片刻之间,四周变得寂静无声。造化:自然界。饥鼠撼帏行:饥饿的老鼠在帐幔中行走。哀蛩语径莎:蟋蟀在草丛中悲鸣。披衣起中夜:半夜起床披上衣服。有感寄长歌:有所感触,写下长篇诗歌。電挾雷聲迅:形容雷電交加,聲音迅猛。風將雨腳多:形容風大,雨勢猛烈。須臾寂無有:片刻之間,四周變得寂靜無聲。造化:自然界。飢鼠撼幃行:飢餓的老鼠在帳幔中行走。哀蛩語徑莎:蟋蟀在草叢中悲鳴。披衣起中夜:半夜起牀披上衣服。有感寄長歌:有所感觸,寫下長篇詩歌。

赏析

闪电夹着雷声迅猛,风要雨脚多。片刻寂静无有,造化结果怎么样。饥饿老鼠和慢行,哀碧对流经莎草。披衣起床半夜,有感寄长歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考閃電夾着雷聲迅猛,風要雨腳多。片刻寂靜無有,造化結果怎麼樣。飢餓老鼠和慢行,哀碧對流經莎草。披衣起牀半夜,有感寄長歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表