湖南使者邵公召赴行在所寓客张某敬赋以饯行 湖南使者邵公召赴行在所寓客張某敬賦以餞行
公来使湘州,气象日淳美。
不为察察明,自谓平平耳。
未须走原显,但使心如水。
傥无耳目蔽,庭户即千里。
顷闻上封章,便欲返桑梓。
其如矍铄姿,难着湖山里。
春风一札下,趣往勤觐天咫。
新渌渺沧洲,扬舲一何驶。
士方处远外,忧国抱蕴底。
宁应立君前,辅车有或柅。
煌煌四门开,侧席问民疻。
百虑原毕陈,高风泚余子。
公來使湘州,氣象日淳美。
不爲察察明,自謂平平耳。
未須走原顯,但使心如水。
儻無耳目蔽,庭戶即千里。
頃聞上封章,便欲返桑梓。
其如矍鑠姿,難着湖山裏。
春風一札下,趣往勤覲天咫。
新淥渺滄洲,揚舲一何駛。
士方處遠外,憂國抱蘊底。
寧應立君前,輔車有或柅。
煌煌四門開,側席問民疻。
百慮原畢陳,高風泚餘子。
分享
译文
你来让湘州,气象日淳美。不为观察查明,从对平平罢了。不需要到原题,只要心如水。倘若没有耳目遮蔽,大门是千里。顷听上密封奏章,就要返回故乡。会惊讶熔化姿态,很难在湖山里。春风一札下,赶快去勤奋朝见天一点点。新渌渺茫沧洲,扬舲多么急。士正处远外,为国担忧抱着蕴底。宁应立君前,辅车有或大。辉煌四门开,侧身问民青肿破伤。百虑原结束陈述,高风看我的儿子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你來讓湘州,氣象日淳美。不爲觀察查明,從對平平罷了。不需要到原題,只要心如水。倘若沒有耳目遮蔽,大門是千里。頃聽上密封奏章,就要返回故鄉。會驚訝熔化姿態,很難在湖山裏。春風一札下,趕快去勤奮朝見天一點點。新淥渺茫滄洲,揚舲多麼急。士正處遠外,爲國擔憂抱着蘊底。寧應立君前,輔車有或大。輝煌四門開,側身問民青腫破傷。百慮原結束陳述,高風看我的兒子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描述了邵公作为使者来湘州的情景,以及他谦逊、清廉的品格。诗中‘察察明’指过于严苛的明察秋毫,‘心如水’比喻心地清澈,‘桑梓’指故乡,‘矍铄姿’形容邵公老当益壮的样子,‘新渌’指新涨的春水,‘百虑原毕陈’表示邵公愿意将自己的忧虑全部陈述出来。整首诗表达了诗人对邵公的敬仰和对其清廉品格的赞美。詩中描述了邵公作爲使者來湘州的情景,以及他謙遜、清廉的品格。詩中‘察察明’指過於嚴苛的明察秋毫,‘心如水’比喻心地清澈,‘桑梓’指故鄉,‘矍鑠姿’形容邵公老當益壯的樣子,‘新淥’指新漲的春水,‘百慮原畢陳’表示邵公願意將自己的憂慮全部陳述出來。整首詩表達了詩人對邵公的敬仰和對其清廉品格的讚美。
赏析
你来让湘州,气象日淳美。不为观察查明,从对平平罢了。不需要到原题,只要心如水。倘若没有耳目遮蔽,大门是千里。顷听上密封奏章,就要返回故乡。会惊讶熔化姿态,很难在湖山里。春风一札下,赶快去勤奋朝见天一点点。新渌渺茫沧洲,扬舲多么急。士正处远外,为国担忧抱着蕴底。宁应立君前,辅车有或大。辉煌四门开,侧身问民青肿破伤。百虑原结束陈述,高风看我的儿子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你來讓湘州,氣象日淳美。不爲觀察查明,從對平平罷了。不需要到原題,只要心如水。倘若沒有耳目遮蔽,大門是千里。頃聽上密封奏章,就要返回故鄉。會驚訝熔化姿態,很難在湖山裏。春風一札下,趕快去勤奮朝見天一點點。新淥渺茫滄洲,揚舲多麼急。士正處遠外,爲國擔憂抱着蘊底。寧應立君前,輔車有或大。輝煌四門開,側身問民青腫破傷。百慮原結束陳述,高風看我的兒子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考