矴斋独坐怀兄弟 矴齋獨坐懷兄弟

dìng zhāi dú zuò huái xiōng dì

张舜民 張舜民

zhāng shùn mín · sòng

标签: 诗词詩詞

bìngqiáobīngzhàpànànliǔchūhuáng

shàngchūnyóuqiǎntiānjiànzhǎng

píngshíhǎoxíngwǎngshìliàng

zuìhènsānniánbiéyīngtiānliǎngbìnshuāng

并桥冰乍泮,隔岸柳初黄。

河上春犹浅,天涯日渐长。

平时好行乐,往事入思量。

最恨三年别,应添两鬓霜。

並橋冰乍泮,隔岸柳初黃。

河上春猶淺,天涯日漸長。

平時好行樂,往事入思量。

最恨三年別,應添兩鬢霜。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

同时桥冰忽然融化,隔岸柳初黄。河上春还浅,天涯一天天长大。平时喜欢流行乐,往事进入思考。最恨三年别,应加两鬓霜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考同時橋冰忽然融化,隔岸柳初黃。河上春還淺,天涯一天天長大。平時喜歡流行樂,往事進入思考。最恨三年別,應加兩鬢霜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

矴斋:指作者的书斋。泮:冰融化。乍:刚刚。隔岸:河对岸。河上:河面上。天涯:极远的地方。行乐:享受快乐。思量:沉思。最恨:最遗憾。三年别:分别了三年。两鬓霜:指头发斑白。矴齋:指作者的書齋。泮:冰融化。乍:剛剛。隔岸:河對岸。河上:河面上。天涯:極遠的地方。行樂:享受快樂。思量:沉思。最恨:最遺憾。三年別:分別了三年。兩鬢霜:指頭髮斑白。

赏析

同时桥冰忽然融化,隔岸柳初黄。河上春还浅,天涯一天天长大。平时喜欢流行乐,往事进入思考。最恨三年别,应加两鬓霜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考同時橋冰忽然融化,隔岸柳初黃。河上春還淺,天涯一天天長大。平時喜歡流行樂,往事進入思考。最恨三年別,應加兩鬢霜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表