赠乔琳(一作刘昚虚诗) 贈喬琳(一作劉昚虛詩)
去年上策不见收,今年寄食仍淹留。
羡君有酒能便醉,
羡君无钱能不忧。
如今五侯不爱客,羡君不问五侯宅。
如今七贵方自尊,羡君不过七贵门。
丈夫会应有知己,
世上悠悠何足论。
去年上策不見收,今年寄食仍淹留。
羨君有酒能便醉,
羨君無錢能不憂。
如今五侯不愛客,羨君不問五侯宅。
如今七貴方自尊,羨君不過七貴門。
丈夫會應有知己,
世上悠悠何足論。
分享
译文
去年上策不见收,今年寄食物仍然停留。羡慕你有酒能就醉了,羡慕你没有钱能不忧虑。如今五侯不好客,羡慕你不问五侯住宅。如今七贵方自己的尊严,羡慕你,不过七贵门。丈夫会应该有知己,世上悠悠何足论。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考去年上策不見收,今年寄食物仍然停留。羨慕你有酒能就醉了,羨慕你沒有錢能不憂慮。如今五侯不好客,羨慕你不問五侯住宅。如今七貴方自己的尊嚴,羨慕你,不過七貴門。丈夫會應該有知己,世上悠悠何足論。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
上策:科举考试中的策问;寄食:指投靠他人以求生活;淹留:久留,逗留;五侯:指古代权贵;七贵:指古代显贵;丈夫:有志气的人;悠悠:形容纷繁复杂。上策:科舉考試中的策問;寄食:指投靠他人以求生活;淹留:久留,逗留;五侯:指古代權貴;七貴:指古代顯貴;丈夫:有志氣的人;悠悠:形容紛繁複雜。
赏析
去年上策不见收,今年寄食物仍然停留。羡慕你有酒能就醉了,羡慕你没有钱能不忧虑。如今五侯不好客,羡慕你不问五侯住宅。如今七贵方自己的尊严,羡慕你,不过七贵门。丈夫会应该有知己,世上悠悠何足论。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考去年上策不見收,今年寄食物仍然停留。羨慕你有酒能就醉了,羨慕你沒有錢能不憂慮。如今五侯不好客,羨慕你不問五侯住宅。如今七貴方自己的尊嚴,羨慕你,不過七貴門。丈夫會應該有知己,世上悠悠何足論。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考