还京乐(送陈行之归吴) 還京樂(送陳行之歸吳)
醉吟处。
多是琴尊,竟日松下语。
有笔床茶灶,瘦筇相引,逢花须住。
正翠阴迷路。
年光荏苒成孤旅。
等趁燕樯,休忘了、玄都前度。
渐烟波远,怕五湖凄冷,佳人袖薄,修竹依依日暮。
知他甚处重逢,便匆匆、背潮归去。
莫因循、误了幽期,应孤旧雨。
伫立山风晚,月明摇碎江树。
醉吟處。
多是琴尊,竟日松下語。
有筆牀茶竈,瘦筇相引,逢花須住。
正翠陰迷路。
年光荏苒成孤旅。
等趁燕檣,休忘了、玄都前度。
漸煙波遠,怕五湖淒冷,佳人袖薄,修竹依依日暮。
知他甚處重逢,便匆匆、背潮歸去。
莫因循、誤了幽期,應孤舊雨。
佇立山風晚,月明搖碎江樹。
分享
译文
醉吟处。大多是琴尊,整天松下语。有笔床茶灶,瘦相引炸,苏花需要住。正翠阴迷了路。年光时间推移形成孤立的军队。等人趁燕国桅杆,不要忘了、玄都前度。渐渐烟波远,怕五湖很冷,美人袖薄,加强竹依依天黑。知道别的什么地方重逢,便匆匆、背潮归去。不因循守旧、误了幽期,应我旧下雨。站山风晚,月明摇碎江树。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考醉吟處。大多是琴尊,整天松下語。有筆牀茶竈,瘦相引炸,蘇花需要住。正翠陰迷了路。年光時間推移形成孤立的軍隊。等人趁燕國桅杆,不要忘了、玄都前度。漸漸煙波遠,怕五湖很冷,美人袖薄,加強竹依依天黑。知道別的什麼地方重逢,便匆匆、背潮歸去。不因循守舊、誤了幽期,應我舊下雨。站山風晚,月明搖碎江樹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗为张炎所作,表达了对友人陈行之归吴的依依不舍之情。‘醉吟处’指饮酒吟诗之地,‘琴尊’指酒杯,‘松下语’指在松树下交谈。‘笔床茶灶’指文房四宝和茶具,‘瘦筇’指细长的竹杖。‘逢花须住’指遇到美景便要停留。‘翠阴迷路’指绿树成荫,道路难辨。‘荏苒’指时间流逝,‘孤旅’指孤独的旅行。‘燕樯’指帆船,‘玄都’指道教名山。‘烟波远’指江水遥远,‘佳人’指美丽的女子,‘修竹’指高大的竹子。‘伫立山风晚’指在山风中站立到晚上,‘月明摇碎江树’指月光下江边的树木摇曳生姿。此詩爲張炎所作,表達了對友人陳行之歸吳的依依不捨之情。‘醉吟處’指飲酒吟詩之地,‘琴尊’指酒杯,‘松下語’指在松樹下交談。‘筆牀茶竈’指文房四寶和茶具,‘瘦筇’指細長的竹杖。‘逢花須住’指遇到美景便要停留。‘翠陰迷路’指綠樹成蔭,道路難辨。‘荏苒’指時間流逝,‘孤旅’指孤獨的旅行。‘燕檣’指帆船,‘玄都’指道教名山。‘煙波遠’指江水遙遠,‘佳人’指美麗的女子,‘修竹’指高大的竹子。‘佇立山風晚’指在山風中站立到晚上,‘月明搖碎江樹’指月光下江邊的樹木搖曳生姿。
赏析
醉吟处。大多是琴尊,整天松下语。有笔床茶灶,瘦相引炸,苏花需要住。正翠阴迷了路。年光时间推移形成孤立的军队。等人趁燕国桅杆,不要忘了、玄都前度。渐渐烟波远,怕五湖很冷,美人袖薄,加强竹依依天黑。知道别的什么地方重逢,便匆匆、背潮归去。不因循守旧、误了幽期,应我旧下雨。站山风晚,月明摇碎江树。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考醉吟處。大多是琴尊,整天松下語。有筆牀茶竈,瘦相引炸,蘇花需要住。正翠陰迷了路。年光時間推移形成孤立的軍隊。等人趁燕國桅杆,不要忘了、玄都前度。漸漸煙波遠,怕五湖很冷,美人袖薄,加強竹依依天黑。知道別的什麼地方重逢,便匆匆、背潮歸去。不因循守舊、誤了幽期,應我舊下雨。站山風晚,月明搖碎江樹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考