南楼令 南樓令
风雨怯殊乡。
梧桐又小窗。
甚秋声、今夜偏长。
忆著旧时歌舞地,谁得似、牧之狂。
茉莉拥钗梁。
云窝一枕香。
醉瞢腾、多少思量。
明月半床人睡觉,听说道、夜深凉。
風雨怯殊鄉。
梧桐又小窗。
甚秋聲、今夜偏長。
憶著舊時歌舞地,誰得似、牧之狂。
茉莉擁釵梁。
雲窩一枕香。
醉瞢騰、多少思量。
明月半牀人睡覺,聽說道、夜深涼。
分享
译文
风雨胆怯殊乡。梧桐树又小。很秋声、今夜偏长。回忆着过去歌舞的地方,谁能像、牧的疯狂。茉莉拥有钗梁。云窝一枕香。醉瞢腾、多少思考。明月半床人睡觉,听着道、深夜凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風雨膽怯殊鄉。梧桐樹又小。很秋聲、今夜偏長。回憶着過去歌舞的地方,誰能像、牧的瘋狂。茉莉擁有釵梁。雲窩一枕香。醉瞢騰、多少思考。明月半牀人睡覺,聽着道、深夜涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
这首词通过描写风雨、梧桐、秋声等意象,表达了词人对故乡的思念之情。‘怯’字写出了词人对陌生环境的畏惧,‘狂’字则凸显了词人对过往欢乐时光的怀念。茉莉拥钗梁、云窝一枕香等描写,增添了词的意境。最后两句以明月和夜深凉衬托出词人的孤独和思乡之苦。這首詞通過描寫風雨、梧桐、秋聲等意象,表達了詞人對故鄉的思念之情。‘怯’字寫出了詞人對陌生環境的畏懼,‘狂’字則凸顯了詞人對過往歡樂時光的懷念。茉莉擁釵梁、雲窩一枕香等描寫,增添了詞的意境。最後兩句以明月和夜深涼襯托出詞人的孤獨和思鄉之苦。
赏析
风雨胆怯殊乡。梧桐树又小。很秋声、今夜偏长。回忆着过去歌舞的地方,谁能像、牧的疯狂。茉莉拥有钗梁。云窝一枕香。醉瞢腾、多少思考。明月半床人睡觉,听着道、深夜凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風雨膽怯殊鄉。梧桐樹又小。很秋聲、今夜偏長。回憶着過去歌舞的地方,誰能像、牧的瘋狂。茉莉擁有釵梁。雲窩一枕香。醉瞢騰、多少思考。明月半牀人睡覺,聽着道、深夜涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考