声声慢(赋渔隐) 聲聲慢(賦漁隱)

shēng shēng màn fù yú yǐn

张炎 張炎

zhāng yán · sòng

标签: 诗词詩詞

méndāngzhújìngguǎntáiyānyǒuxiánrén

zhàocūnluòzhàozhèngmǎnhántīng

táohuāyuǎndòngkǒuxiǎngjīnfāngxìnqín

zuìmèngxǐngxiàngcānglàngróngjìngzhuólányīng

āinǎishēngguīduìchuángcházàoàoyōuqíng

fēngsuōmánshuōxuánzhēn

zhīdànrándiàoqīngmíngkōngzàilún

xiàowèixiàoyánlíngháixiàowèibīn

门当竹径,鹭管苔矶,烟波自有闲人。

棹入孤村,落照正满寒汀。

桃花远迷洞口,想如今、方信无秦。

醉梦醒,向沧浪容与,净濯兰缨。

欸乃一声归去,对笔床茶灶,寄傲幽情。

雨笠风蓑,古意谩说玄真。

知鱼淡然自乐,钓清名、空在丝纶。

笑未已,笑严陵、还笑渭滨。

門當竹徑,鷺管苔磯,煙波自有閒人。

棹入孤村,落照正滿寒汀。

桃花遠迷洞口,想如今、方信無秦。

醉夢醒,向滄浪容與,淨濯蘭纓。

欸乃一聲歸去,對筆牀茶竈,寄傲幽情。

雨笠風蓑,古意謾說玄真。

知魚淡然自樂,釣清名、空在絲綸。

笑未已,笑嚴陵、還笑渭濱。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

门在竹径,鹭管苔矶,烟波从有闲的人。棹入孤村,夕阳正满寒汀。桃花远迷洞口,想象如果现在、方信没有秦国。醉梦醒,向沧浪缓慢,净洗兰带。诚恳就一声归去,对笔床茶灶,寄傲情怀。雨风蓑衣斗笠,古意谩说玄真。知道鱼淡然自己快乐,钓清名称、空在丝纶。笑没有停止,笑严陵、还笑渭水之滨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考門在竹徑,鷺管苔磯,煙波從有閒的人。棹入孤村,夕陽正滿寒汀。桃花遠迷洞口,想象如果現在、方信沒有秦國。醉夢醒,向滄浪緩慢,淨洗蘭帶。誠懇就一聲歸去,對筆牀茶竈,寄傲情懷。雨風蓑衣斗笠,古意謾說玄真。知道魚淡然自己快樂,釣清名稱、空在絲綸。笑沒有停止,笑嚴陵、還笑渭水之濱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了渔隐生活的宁静与悠闲,通过门前的竹林小径、鹭鸟栖息的苔矶、烟波浩渺的江面等自然景观,以及渔隐的落寞与超然,表达了作者对隐逸生活的向往和赞美。‘方信无秦’一句,意指只有远离世俗纷扰,才能体会真正的宁静。‘欸乃一声归去’描绘了渔隐的归隐之路,‘知鱼淡然自乐’则体现了作者对渔隐生活的认同和欣赏。‘笑严陵、还笑渭滨’则是作者对渔隐生活的自我调侃和自豪。詩中描繪了漁隱生活的寧靜與悠閒,通過門前的竹林小徑、鷺鳥棲息的苔磯、煙波浩渺的江面等自然景觀,以及漁隱的落寞與超然,表達了作者對隱逸生活的嚮往和讚美。‘方信無秦’一句,意指只有遠離世俗紛擾,才能體會真正的寧靜。‘欸乃一聲歸去’描繪了漁隱的歸隱之路,‘知魚淡然自樂’則體現了作者對漁隱生活的認同和欣賞。‘笑嚴陵、還笑渭濱’則是作者對漁隱生活的自我調侃和自豪。

赏析

门在竹径,鹭管苔矶,烟波从有闲的人。棹入孤村,夕阳正满寒汀。桃花远迷洞口,想象如果现在、方信没有秦国。醉梦醒,向沧浪缓慢,净洗兰带。诚恳就一声归去,对笔床茶灶,寄傲情怀。雨风蓑衣斗笠,古意谩说玄真。知道鱼淡然自己快乐,钓清名称、空在丝纶。笑没有停止,笑严陵、还笑渭水之滨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考門在竹徑,鷺管苔磯,煙波從有閒的人。棹入孤村,夕陽正滿寒汀。桃花遠迷洞口,想象如果現在、方信沒有秦國。醉夢醒,向滄浪緩慢,淨洗蘭帶。誠懇就一聲歸去,對筆牀茶竈,寄傲情懷。雨風蓑衣斗笠,古意謾說玄真。知道魚淡然自己快樂,釣清名稱、空在絲綸。笑沒有停止,笑嚴陵、還笑渭水之濱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表