出余杭县 出餘杭縣

chū yú háng xiàn

张镃 張鎡

zhāng zī · sòng

标签: 诗词詩詞

shǔzhōngxiāozhěnxīngyóuchènliángshí

píngchōnglánwěnyáoxīngmáng筿xiǎosuí

jiǎojǐngyǒushīliáoshùwèirénshùmànchí

jiǎmèishuíjīngjuéànqīngfēngjiàoziguī

暑剧中宵枕屡移,夙兴犹得趁凉时。

平冲露气篮舆稳,遥杂星芒筿炬随。

角景有诗聊记述,为人无术漫驱驰。

须臾假寐谁惊觉,隔岸清风叫子规。

暑劇中宵枕屢移,夙興猶得趁涼時。

平衝露氣籃輿穩,遙雜星芒篠炬隨。

角景有詩聊記述,爲人無術漫驅馳。

須臾假寐誰驚覺,隔岸清風叫子規。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

热剧半夜睡觉多次转移,早起也能趁凉时。平冲露气竹轿稳,遥杂星芒根小竹子火炬随。角景有诗姑且记述,为人没有办法随意驰骋。一会儿打瞌睡谁惊醒,隔岸清风叫杜鹃。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考熱劇半夜睡覺多次轉移,早起也能趁涼時。平衝露氣竹轎穩,遙雜星芒根小竹子火炬隨。角景有詩姑且記述,爲人沒有辦法隨意馳騁。一會兒打瞌睡誰驚醒,隔岸清風叫杜鵑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

暑剧:盛夏时暑气正盛。中宵:半夜。夙兴:早晨起来。趁凉时:趁着凉爽的时候。平冲:平坦的地方。露气:露水蒸发的气息。篮舆:一种有遮阳棚的小车。星芒:星光。筿炬:一种手持的火把。角景:傍晚的景色。聊记述:随意记录。为人无术:没有实用的才能。漫驱驰:随意奔波。假寐:小睡。子规:杜鹃鸟。暑劇:盛夏時暑氣正盛。中宵:半夜。夙興:早晨起來。趁涼時:趁着涼爽的時候。平衝:平坦的地方。露氣:露水蒸發的氣息。籃輿:一種有遮陽棚的小車。星芒:星光。篠炬:一種手持的火把。角景:傍晚的景色。聊記述:隨意記錄。爲人無術:沒有實用的才能。漫驅馳:隨意奔波。假寐:小睡。子規:杜鵑鳥。

赏析

热剧半夜睡觉多次转移,早起也能趁凉时。平冲露气竹轿稳,遥杂星芒根小竹子火炬随。角景有诗姑且记述,为人没有办法随意驰骋。一会儿打瞌睡谁惊醒,隔岸清风叫杜鹃。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考熱劇半夜睡覺多次轉移,早起也能趁涼時。平衝露氣竹轎穩,遙雜星芒根小竹子火炬隨。角景有詩姑且記述,爲人沒有辦法隨意馳騁。一會兒打瞌睡誰驚醒,隔岸清風叫杜鵑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表