水龙吟 其三 水龍吟 其三

shuǐ lóng yín qí sān

赵长卿 趙長卿

zhào zhǎng qīng · sòng

标签: 诗词詩詞

jiǔshēngxiāochuīchègèngshēnxīngdòuhái

zuìniānqúndàixiěxīnshī

suǒchuāngfēngzhúxièyuèmíngshí

shuǐdiàoyōuyángshēngměiyōuqíngxīnzhī

xiāngyānduàncǎiyúnguī

mǎnqīngjiāochàngchuánhuāzhī

夜久笙箫吹彻,更深星斗还稀。

醉拈裙带写新诗。

锁窗风露,烛灺月明时。

水调悠扬声美,幽情彼此心知。

古香烟断彩云归。

满倾蕉叶,齐唱传花枝。

夜久笙簫吹徹,更深星斗還稀。

醉拈裙帶寫新詩。

鎖窗風露,燭灺月明時。

水調悠揚聲美,幽情彼此心知。

古香菸斷彩雲歸。

滿傾蕉葉,齊唱傳花枝。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

深夜笙箫吹彻,再深星星还很少。醉捻裙带写新诗。锁窗风露,烛烬月明时。水调悠扬音乐美,在感情彼此心知。古代香烟断彩云归。满倾芭蕉叶,齐唱传花枝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考深夜笙簫吹徹,再深星星還很少。醉捻裙帶寫新詩。鎖窗風露,燭燼月明時。水調悠揚音樂美,在感情彼此心知。古代香菸斷彩雲歸。滿傾芭蕉葉,齊唱傳花枝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

笙箫:古代的一种管乐器;彻:尽;星斗:星星;拈:拿起;裙带:裙子的带子;写:创作;锁窗:窗户紧闭;风露:风和露水;烛灺:蜡烛的微光;水调:一种曲调;悠扬:声音悠长;幽情:深情的情感;彼此:双方;心知:心里明白;古香:古人的香气;烟断:烟雾散去;彩云归:彩云归去;蕉叶:芭蕉的叶子;传花枝:传递花枝,古代的一种游戏。笙簫:古代的一種管樂器;徹:盡;星斗:星星;拈:拿起;裙帶:裙子的帶子;寫:創作;鎖窗:窗戶緊閉;風露:風和露水;燭灺:蠟燭的微光;水調:一種曲調;悠揚:聲音悠長;幽情:深情的情感;彼此:雙方;心知:心裏明白;古香:古人的香氣;煙斷:煙霧散去;彩雲歸:彩雲歸去;蕉葉:芭蕉的葉子;傳花枝:傳遞花枝,古代的一種遊戲。

赏析

深夜笙箫吹彻,再深星星还很少。醉捻裙带写新诗。锁窗风露,烛烬月明时。水调悠扬音乐美,在感情彼此心知。古代香烟断彩云归。满倾芭蕉叶,齐唱传花枝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考深夜笙簫吹徹,再深星星還很少。醉捻裙帶寫新詩。鎖窗風露,燭燼月明時。水調悠揚音樂美,在感情彼此心知。古代香菸斷彩雲歸。滿傾芭蕉葉,齊唱傳花枝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表