似娘儿·橘绿与澄黄 似孃兒·橘綠與澄黃

shì niáng ér jú lǜ yǔ chéng huáng

赵长卿 词牌:似娘儿 趙長卿 词牌:似孃兒

zhào zhǎng qīng · sòng

标签: 诗词詩詞

绿chénghuáng

jīnxiǎochūnguòzhòngyáng

wǎnláishàfēiwēidānjiànjué西fēnglěngxiànqíngshāng

guǎnzuìliáng

tiānérnènhuáng

chóuzhěndēngcánhòushuìláishìxíngxíngzuòzuòyuèzàijiǒngláng

橘绿与澄黄。

今小春、已过重阳。

晚来一霎霏微雨,单衣渐觉,西风冷也,无限情伤。

孤馆最凄凉。

天色儿、苦恁凄惶。

离愁一枕灯残后,睡来不是,行行坐坐,月在迥廊。

橘綠與澄黃。

今小春、已過重陽。

晚來一霎霏微雨,單衣漸覺,西風冷也,無限情傷。

孤館最淒涼。

天色兒、苦恁悽惶。

離愁一枕燈殘後,睡來不是,行行坐坐,月在迥廊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

桔绿与澄黄。现在小春、已过重阳。晚来一一霎霏霏细雨,单衣渐渐发觉,西风冷啊,无限情伤。孤馆最凄凉。天色儿、苦这么凄凉惊慌。离愁一枕灯残后,睡来不正确,行行坐在,月亮在迥廊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考桔綠與澄黃。現在小春、已過重陽。晚來一一霎霏霏細雨,單衣漸漸發覺,西風冷啊,無限情傷。孤館最淒涼。天色兒、苦這麼淒涼驚慌。離愁一枕燈殘後,睡來不正確,行行坐在,月亮在迥廊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

橘绿与澄黄:橘子的绿色和黄色。小春:指农历二月,即春季的第二个月。重阳:指农历九月九日,古时重阳节有登高赏菊的习俗。霏微雨:细雨。孤馆:指孤单的旅馆。凄惶:凄凉悲伤。离愁:离别的忧愁。迥廊:长长的走廊。橘綠與澄黃:橘子的綠色和黃色。小春:指農曆二月,即春季的第二個月。重陽:指農曆九月九日,古時重陽節有登高賞菊的習俗。霏微雨:細雨。孤館:指孤單的旅館。悽惶:淒涼悲傷。離愁:離別的憂愁。迥廊:長長的走廊。

赏析

桔绿与澄黄。现在小春、已过重阳。晚来一一霎霏霏细雨,单衣渐渐发觉,西风冷啊,无限情伤。孤馆最凄凉。天色儿、苦这么凄凉惊慌。离愁一枕灯残后,睡来不正确,行行坐在,月亮在迥廊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考桔綠與澄黃。現在小春、已過重陽。晚來一一霎霏霏細雨,單衣漸漸發覺,西風冷啊,無限情傷。孤館最淒涼。天色兒、苦這麼淒涼驚慌。離愁一枕燈殘後,睡來不正確,行行坐在,月亮在迥廊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表