鹧鸪天·落魄东吴二十春 鷓鴣天·落魄東吳二十春

zhè gū tiān luò pò dōng wú èr shí chūn

赵长卿 词牌:鹧鸪天 趙長卿 词牌:鷓鴣天

zhào zhǎng qīng · sòng

标签: 诗词詩詞

luòdōngèrshíchūn

fēngliúshīqīngxīn

jīnniánquèhènhuāxīngzhàozàijiànwēnqīngyuǎnzhēn

fēnchǔpèirǎnyún

chìshéngjiéduǎnhuāyīn

ruòfēijīngkǒuchūxiāngshíānlíngzuòrén

落魄东吴二十春。

风流诗句得清新。

今年却恨花星照,再见温卿与远真。

分楚佩,染巫云。

赤绳结得短花茵。

若非京口初相识,安得毗陵作故人。

落魄東吳二十春。

風流詩句得清新。

今年卻恨花星照,再見溫卿與遠真。

分楚佩,染巫雲。

赤繩結得短花茵。

若非京口初相識,安得毗陵作故人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

在东吴流浪了二十个春天,风流倜傥的诗句显得清新。今年却遗憾花神的照耀,再次见到温卿与远真。在東吳流浪了二十個春天,風流倜儻的詩句顯得清新。今年卻遺憾花神的照耀,再次見到溫卿與遠真。

注释

落魄:失意潦倒。东吴:指三国时期的孙吴。风流:才情横溢。温卿、远真:两位女性。楚佩:指楚国美玉。巫云:指神巫的云雾。赤绳:指结婚的红线。京口:古地名,今江苏镇江市。毗陵:古地名,今江苏常州市。落魄:失意潦倒。東吳:指三國時期的孫吳。風流:才情橫溢。溫卿、遠真:兩位女性。楚佩:指楚國美玉。巫雲:指神巫的雲霧。赤繩:指結婚的紅線。京口:古地名,今江蘇鎮江市。毗陵:古地名,今江蘇常州市。

赏析

此词表达了作者在异乡漂泊二十年的感慨,通过描绘自己的落魄经历和对友人的思念,展现了作者对美好生活的向往。词中运用了丰富的意象,如东吴、花星、楚佩等,营造出一种凄美而深情的氛围。此詞表達了作者在異鄉漂泊二十年的感慨,通過描繪自己的落魄經歷和對友人的思念,展現了作者對美好生活的嚮往。詞中運用了豐富的意象,如東吳、花星、楚佩等,營造出一種悽美而深情的氛圍。

← 返回诗文列表