南柯子(小姝) 南柯子(小姝)

nán kē zi xiǎo shū

赵崇 趙崇

zhào chóng · sòng

标签: 诗词詩詞

fēngqīnglvèxiōnglěngqīn

bèirénxiǎoxièyáozān

róuqíngrénxīn

kǎnhuāfāngbèiqiáoliǔwèiyīn

hóngxiū绿kùnnéngjìn

nǎoluàndōngfēngděngchūnshēn

丝发风轻掠,酥胸冷不侵。

背人小立卸瑶簪。

一缕柔情系得、几人心。

曲槛花方蓓,河桥柳未阴。

红羞绿困不能禁。

恼乱东风无计、等春深。

絲髮風輕掠,酥胸冷不侵。

揹人小立卸瑤簪。

一縷柔情繫得、幾人心。

曲檻花方蓓,河橋柳未陰。

紅羞綠困不能禁。

惱亂東風無計、等春深。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

丝发风轻轻掠过,酥胸冷不侵。背人小立瑶簪子卸。一缕柔情系得、有多少人心中。曲槛花正在花蕾开,河桥柳不阴。红羞绿困不住。恼乱东风没有办法、等春深。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考絲髮風輕輕掠過,酥胸冷不侵。揹人小立瑤簪子卸。一縷柔情繫得、有多少人心中。曲檻花正在花蕾開,河橋柳不陰。紅羞綠困不住。惱亂東風沒有辦法、等春深。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

丝发风轻轻掠过,酥胸冷不侵。背人小立瑶簪子卸。一缕柔情系得、有多少人心中。曲槛花正在花蕾开,河桥柳不阴。红羞绿困不住。恼乱东风没有办法、等春深。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考絲髮風輕輕掠過,酥胸冷不侵。揹人小立瑤簪子卸。一縷柔情繫得、有多少人心中。曲檻花正在花蕾開,河橋柳不陰。紅羞綠困不住。惱亂東風沒有辦法、等春深。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表