枕上 枕上
道人急打五更钟,窗外悲风正吼松。
归梦不须惊久客,骤寒便欲作初冬。
道人急打五更鐘,窗外悲風正吼松。
歸夢不須驚久客,驟寒便欲作初冬。
分享
译文
我急忙打五更钟,窗外悲风正吼松。归梦不需要惊慌很久客人,突然就想作初冬季寒冷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我急忙打五更鐘,窗外悲風正吼松。歸夢不需要驚慌很久客人,突然就想作初冬季寒冷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
五更钟:指天快亮时的钟声。悲风:指凄厉的风声。久客:长期客居他乡的人。骤寒:突然变冷。初冬:指冬季刚开始的时候。这首诗通过描写清晨的钟声和风声,表达了诗人对客居生活的感慨和对季节变化的敏感。五更鐘:指天快亮時的鐘聲。悲風:指淒厲的風聲。久客:長期客居他鄉的人。驟寒:突然變冷。初冬:指冬季剛開始的時候。這首詩通過描寫清晨的鐘聲和風聲,表達了詩人對客居生活的感慨和對季節變化的敏感。
赏析
我急忙打五更钟,窗外悲风正吼松。归梦不需要惊慌很久客人,突然就想作初冬季寒冷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我急忙打五更鐘,窗外悲風正吼松。歸夢不需要驚慌很久客人,突然就想作初冬季寒冷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考