□□□ 席屋上戏书 □□□ 席屋上戲書
赵可可,肚里文章可可。
三场挨了两场过,只有这番解火。
恰如合眼跳黄河,知他是过也不过。
试官道、王业艰难,好交你知我。
趙可可,肚裏文章可可。
三場捱了兩場過,只有這番解火。
恰如閤眼跳黃河,知他是過也不過。
試官道、王業艱難,好交你知我。
分享
译文
赵可可。肚子里文章可以可以。三场挨了两场超过。只有这番解释火。恰似合眼跳黄河。知道他是错的不超过。试官道、王业艰难,好朋友你知道我。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考趙可可。肚子裏文章可以可以。三場捱了兩場超過。只有這番解釋火。恰似閤眼跳黃河。知道他是錯的不超過。試官道、王業艱難,好朋友你知道我。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘赵可可’、‘肚里文章可可’等词语,通过反复使用,形成了一种幽默诙谐的效果。‘三场挨了两场过’指的是经过三场考试,已经过了两场,表达了一种轻松的心情。‘解火’一语双关,既指消解心中的火气,也指考试顺利通过。‘合眼跳黄河’比喻眼前景象令人瞠目结舌。‘王业艰难’则借用了成语,表达了对考试艰难的理解。整首诗以轻松幽默的语言,反映了作者轻松的心情和对考试顺利的期待。詩中‘趙可可’、‘肚裏文章可可’等詞語,通過反覆使用,形成了一種幽默詼諧的效果。‘三場捱了兩場過’指的是經過三場考試,已經過了兩場,表達了一種輕鬆的心情。‘解火’一語雙關,既指消解心中的火氣,也指考試順利通過。‘閤眼跳黃河’比喻眼前景象令人瞠目結舌。‘王業艱難’則借用了成語,表達了對考試艱難的理解。整首詩以輕鬆幽默的語言,反映了作者輕鬆的心情和對考試順利的期待。
赏析
赵可可。肚子里文章可以可以。三场挨了两场超过。只有这番解释火。恰似合眼跳黄河。知道他是错的不超过。试官道、王业艰难,好朋友你知道我。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考趙可可。肚子裏文章可以可以。三場捱了兩場超過。只有這番解釋火。恰似閤眼跳黃河。知道他是錯的不超過。試官道、王業艱難,好朋友你知道我。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考