蝶恋花 蝶戀花
孀妇将归长安,路出于蒲,亦止兹寺。
崔氏妇郑女也。
张出于郑,绪其亲,乃异派之从母。
是岁,丁文雅不善于军,军人因丧而扰,大掠蒲人。
崔氏之家,财产甚厚,多奴仆。
旅寓惶骇,不知所措。
先是张与蒲将之党有善,请吏护之,遂不及于难。
郑厚张之德甚,因饰馔以命张,中堂宴之。
复谓张曰:姨之孤嫠未亡,提携幼稚。
不幸属师徒大溃,实不保其身。
弱子幼女,犹君之所生也,岂可比常恩哉。
今俾以仁兄之礼奉见,冀所以报恩也。
乃命其子曰欢郎,可十余岁,容甚温美。
次命女曰:莺莺,出拜尔兄。
尔兄活尔。
久之,辞疾。
郑怒曰:张兄保尔之命。
不然,尔且虏矣,能复远嫌乎?
又久之,乃至。
常服晬容,不加新饰。
垂鬟浅黛,双脸断红而已。
颜色艳异,光辉动人。
张惊,为之礼。
因坐郑旁,凝睇怨绝,若不胜其体。
张问其年岁。
郑曰:十七岁矣。
张生稍以词导之,不对,终席而罢。
奉劳歌伴,再和前声。
商调十二首之二
锦额重帘深几许。
绣履弯弯,未省离朱户。
强出娇羞都不语。
绛绡频掩酥胸素。
黛浅愁红妆淡伫。
怨绝情凝,不肯聊回顾。
媚脸未匀新泪污。
梅英犹带春朝露。
孀婦將歸長安,路出於蒲,亦止茲寺。
崔氏婦鄭女也。
張出於鄭,緒其親,乃異派之從母。
是歲,丁文雅不善於軍,軍人因喪而擾,大掠蒲人。
崔氏之家,財產甚厚,多奴僕。
旅寓惶駭,不知所措。
先是張與蒲將之黨有善,請吏護之,遂不及於難。
鄭厚張之德甚,因飾饌以命張,中堂宴之。
復謂張曰:姨之孤嫠未亡,提攜幼稚。
不幸屬師徒大潰,實不保其身。
弱子幼女,猶君之所生也,豈可比常恩哉。
今俾以仁兄之禮奉見,冀所以報恩也。
乃命其子曰歡郎,可十餘歲,容甚溫美。
次命女曰:鶯鶯,出拜爾兄。
爾兄活爾。
久之,辭疾。
鄭怒曰:張兄保爾之命。
不然,爾且虜矣,能復遠嫌乎?
又久之,乃至。
常服晬容,不加新飾。
垂鬟淺黛,雙臉斷紅而已。
顏色豔異,光輝動人。
張驚,爲之禮。
因坐鄭旁,凝睇怨絕,若不勝其體。
張問其年歲。
鄭曰:十七歲矣。
張生稍以詞導之,不對,終席而罷。
奉勞歌伴,再和前聲。
商調十二首之二
錦額重簾深幾許。
繡履彎彎,未省離朱戶。
強出嬌羞都不語。
絳綃頻掩酥胸素。
黛淺愁紅妝淡佇。
怨絕情凝,不肯聊回顧。
媚臉未勻新淚污。
梅英猶帶春朝露。
分享
译文
个寡妇将归长安,路从蒲,也只有这寺。崔氏女郑女啊。张出于郑,传统的关系,就不同流派的姨母。这一年,丁文很不擅长于军事,士兵因丧事而骚扰,大掠夺蒲人。崔家,财产丰厚,多奴仆。旅店恐慌,不知所措。先是张和蒲将军的党有好处,请官员保护的,于是不遇难。郑厚张的恩德很,通过包装食品用命令张,中堂举行的。又对张说:姨妈的孤儿寡妇没有灭亡,搀着幼稚。不幸属于军队大败,实际上不保护自己的身体。弱子幼女,就像您所产生的,怎么可以比常恩啊。现在使以仁礼奉见到哥哥的,希望是为了报恩啊。于是命令他的儿子说高欢郎,可十余年,容很温暖美好。次命令女孩说:黄莺,从拜你哥哥。你活你哥哥。很久了,推辞有病。郑生气地说:张的哥哥保住你的命。不对,你而且俘虏了,能再避嫌吗?又过了,甚至。常服王容,不加新装饰。垂丫环浅黛,双脸断红而已。颜色艳异,光辉打动人。张惊慌,为的礼仪。因坐郑旁边,凝看着怨恨绝,如果不过他的身体。张问他们的年龄。郑说:十七岁了。张生逐渐用词引导的,不回答,一席而结束。奉劳歌伴,再和以前的声音。商调十二首的两锦额重帘深几许。绣鞋弯弯,没有省离朱户。强出娇羞都不说话。红色丝绸频繁掩酥胸素。黛愁红色妆淡伫浅。怨断情凝,不肯我回头。媚脸不均匀新泪玷污。梅英还带着春天早晨的露水。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考個寡婦將歸長安,路從蒲,也只有這寺。崔氏女鄭女啊。張出於鄭,傳統的關係,就不同流派的姨母。這一年,丁文很不擅長於軍事,士兵因喪事而騷擾,大掠奪蒲人。崔家,財產豐厚,多奴僕。旅店恐慌,不知所措。先是張和蒲將軍的黨有好處,請官員保護的,於是不遇難。鄭厚張的恩德很,通過包裝食品用命令張,中堂舉行的。又對張說:姨媽的孤兒寡婦沒有滅亡,攙着幼稚。不幸屬於軍隊大敗,實際上不保護自己的身體。弱子幼女,就像您所產生的,怎麼可以比常恩啊。現在使以仁禮奉見到哥哥的,希望是爲了報恩啊。於是命令他的兒子說高歡郎,可十餘年,容很溫暖美好。次命令女孩說:黃鶯,從拜你哥哥。你活你哥哥。很久了,推辭有病。鄭生氣地說:張的哥哥保住你的命。不對,你而且俘虜了,能再避嫌嗎?又過了,甚至。常服王容,不加新裝飾。垂丫環淺黛,雙臉斷紅而已。顏色豔異,光輝打動人。張驚慌,爲的禮儀。因坐鄭旁邊,凝看着怨恨絕,如果不過他的身體。張問他們的年齡。鄭說:十七歲了。張生逐漸用詞引導的,不回答,一席而結束。奉勞歌伴,再和以前的聲音。商調十二首的兩錦額重簾深幾許。繡鞋彎彎,沒有省離朱戶。強出嬌羞都不說話。紅色絲綢頻繁掩酥胸素。黛愁紅色妝淡佇淺。怨斷情凝,不肯我回頭。媚臉不均勻新淚玷污。梅英還帶着春天早晨的露水。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
《蝶恋花》是宋代赵令所作的一首词。词中描绘了一位孀妇带着孩子返回长安,途中在蒲地停留,并与张生相遇的故事。词中充满了哀愁与温情,通过对人物情感和心理的细腻描绘,展现了宋代女性的坚强与无奈。词中涉及到的历史背景、人物关系、文化典故等,都为读者提供了丰富的想象空间。《蝶戀花》是宋代趙令所作的一首詞。詞中描繪了一位孀婦帶着孩子返回長安,途中在蒲地停留,並與張生相遇的故事。詞中充滿了哀愁與溫情,通過對人物情感和心理的細膩描繪,展現了宋代女性的堅強與無奈。詞中涉及到的歷史背景、人物關係、文化典故等,都爲讀者提供了豐富的想象空間。
赏析
个寡妇将归长安,路从蒲,也只有这寺。崔氏女郑女啊。张出于郑,传统的关系,就不同流派的姨母。这一年,丁文很不擅长于军事,士兵因丧事而骚扰,大掠夺蒲人。崔家,财产丰厚,多奴仆。旅店恐慌,不知所措。先是张和蒲将军的党有好处,请官员保护的,于是不遇难。郑厚张的恩德很,通过包装食品用命令张,中堂举行的。又对张说:姨妈的孤儿寡妇没有灭亡,搀着幼稚。不幸属于军队大败,实际上不保护自己的身体。弱子幼女,就像您所产生的,怎么可以比常恩啊。现在使以仁礼奉见到哥哥的,希望是为了报恩啊。于是命令他的儿子说高欢郎,可十余年,容很温暖美好。次命令女孩说:黄莺,从拜你哥哥。你活你哥哥。很久了,推辞有病。郑生气地说:张的哥哥保住你的命。不对,你而且俘虏了,能再避嫌吗?又过了,甚至。常服王容,不加新装饰。垂丫环浅黛,双脸断红而已。颜色艳异,光辉打动人。张惊慌,为的礼仪。因坐郑旁边,凝看着怨恨绝,如果不过他的身体。张问他们的年龄。郑说:十七岁了。张生逐渐用词引导的,不回答,一席而结束。奉劳歌伴,再和以前的声音。商调十二首的两锦额重帘深几许。绣鞋弯弯,没有省离朱户。强出娇羞都不说话。红色丝绸频繁掩酥胸素。黛愁红色妆淡伫浅。怨断情凝,不肯我回头。媚脸不均匀新泪玷污。梅英还带着春天早晨的露水。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考個寡婦將歸長安,路從蒲,也只有這寺。崔氏女鄭女啊。張出於鄭,傳統的關係,就不同流派的姨母。這一年,丁文很不擅長於軍事,士兵因喪事而騷擾,大掠奪蒲人。崔家,財產豐厚,多奴僕。旅店恐慌,不知所措。先是張和蒲將軍的黨有好處,請官員保護的,於是不遇難。鄭厚張的恩德很,通過包裝食品用命令張,中堂舉行的。又對張說:姨媽的孤兒寡婦沒有滅亡,攙着幼稚。不幸屬於軍隊大敗,實際上不保護自己的身體。弱子幼女,就像您所產生的,怎麼可以比常恩啊。現在使以仁禮奉見到哥哥的,希望是爲了報恩啊。於是命令他的兒子說高歡郎,可十餘年,容很溫暖美好。次命令女孩說:黃鶯,從拜你哥哥。你活你哥哥。很久了,推辭有病。鄭生氣地說:張的哥哥保住你的命。不對,你而且俘虜了,能再避嫌嗎?又過了,甚至。常服王容,不加新裝飾。垂丫環淺黛,雙臉斷紅而已。顏色豔異,光輝打動人。張驚慌,爲的禮儀。因坐鄭旁邊,凝看着怨恨絕,如果不過他的身體。張問他們的年齡。鄭說:十七歲了。張生逐漸用詞引導的,不回答,一席而結束。奉勞歌伴,再和以前的聲音。商調十二首的兩錦額重簾深幾許。繡鞋彎彎,沒有省離朱戶。強出嬌羞都不說話。紅色絲綢頻繁掩酥胸素。黛愁紅色妝淡佇淺。怨斷情凝,不肯我回頭。媚臉不均勻新淚玷污。梅英還帶着春天早晨的露水。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考