观山 觀山

guān shān

赵汝謩 趙汝謩

zhào rǔ mó · sòng

标签: 诗词詩詞

qièláikuàiwèigèngshuōguānshānchuánjiùnián

dànsǔn穿chuāncǎozhǐzhīsǒulínquán

bànkōnglányǐngguàyánwàijìngliángguòjiǔbiān

liàoshānwèiniānchūdāngshíqiānjǐnyīngrán

朅来快阁慰吾意,更说观山传旧年。

不惮笋舆穿草棘,只知野叟足林泉。

半空岚影挂檐外,一径凉飔过酒边。

料得涪山为拈出,当时千尽不应然。

朅來快閣慰吾意,更說觀山傳舊年。

不憚筍輿穿草棘,只知野叟足林泉。

半空嵐影掛檐外,一徑涼颸過酒邊。

料得涪山爲拈出,當時千盡不應然。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

归来快阁安慰我的意思,更喜欢观看传去年。不怕笋车穿过草丛荆棘,只知道野老人脚林泉。半空中岚影挂檐外,一经凉飔过酒边。料得涪山为拈出,当时千都不应如此。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考歸來快閣安慰我的意思,更喜歡觀看傳去年。不怕筍車穿過草叢荊棘,只知道野老人腳林泉。半空中嵐影掛檐外,一經涼颸過酒邊。料得涪山爲拈出,當時千都不應如此。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

朅来:远道而来;快阁:楼阁名;慰吾意:使我心情舒畅;传旧年:讲述往事;笋舆:用竹篾编织的车;穿草棘:穿过杂草丛生的道路;野叟:山野老人;足林泉:脚下有山林泉水的美景;岚影:山间的云雾;凉飔:凉爽的风;涪山:地名;拈出:取出;千尽不应然:形容景色之美,非言语所能完全表达。朅來:遠道而來;快閣:樓閣名;慰吾意:使我心情舒暢;傳舊年:講述往事;筍輿:用竹篾編織的車;穿草棘:穿過雜草叢生的道路;野叟:山野老人;足林泉:腳下有山林泉水的美景;嵐影:山間的雲霧;涼颸:涼爽的風;涪山:地名;拈出:取出;千盡不應然:形容景色之美,非言語所能完全表達。

赏析

归来快阁安慰我的意思,更喜欢观看传去年。不怕笋车穿过草丛荆棘,只知道野老人脚林泉。半空中岚影挂檐外,一经凉飔过酒边。料得涪山为拈出,当时千都不应如此。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考歸來快閣安慰我的意思,更喜歡觀看傳去年。不怕筍車穿過草叢荊棘,只知道野老人腳林泉。半空中嵐影掛檐外,一經涼颸過酒邊。料得涪山爲拈出,當時千都不應如此。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表