寄卢司户 寄盧司戶
寂寞卢司户,诛茅楚水东。
几年与君别,一字不余通。
钓水空烹鲤,行汀屡扣鸿。
梦魂还可托,握手片时同。
寂寞盧司戶,誅茅楚水東。
幾年與君別,一字不餘通。
釣水空烹鯉,行汀屢扣鴻。
夢魂還可託,握手片時同。
分享
译文
寂寞卢司户,铲除茅草楚水向东。几年和你分手,一个字不多通。钓水空煮鲤鱼,行汀多次扣鸿。梦魂回可托,握手时同一片。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寂寞盧司戶,剷除茅草楚水向東。幾年和你分手,一個字不多通。釣水空煮鯉魚,行汀多次扣鴻。夢魂回可託,握手時同一片。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗以‘寂寞’形容卢司户的生活,表达了诗人对友人的思念之情。‘诛茅’指砍伐茅草,‘楚水东’指长江流域的东部。‘一字不余通’表示多年未见,书信往来断绝。‘钓水空烹鲤’、‘行汀屡扣鸿’描绘了诗人因思念友人而徒劳无益的情景。‘梦魂还可托’表示即使梦中相见,也难以慰藉相思之苦。‘握手片时同’则表达了对短暂相聚的珍惜。本詩以‘寂寞’形容盧司戶的生活,表達了詩人對友人的思念之情。‘誅茅’指砍伐茅草,‘楚水東’指長江流域的東部。‘一字不餘通’表示多年未見,書信往來斷絕。‘釣水空烹鯉’、‘行汀屢扣鴻’描繪了詩人因思念友人而徒勞無益的情景。‘夢魂還可託’表示即使夢中相見,也難以慰藉相思之苦。‘握手片時同’則表達了對短暫相聚的珍惜。
赏析
寂寞卢司户,铲除茅草楚水向东。几年和你分手,一个字不多通。钓水空煮鲤鱼,行汀多次扣鸿。梦魂回可托,握手时同一片。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寂寞盧司戶,剷除茅草楚水向東。幾年和你分手,一個字不多通。釣水空煮鯉魚,行汀多次扣鴻。夢魂回可託,握手時同一片。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考