寄圆老闻欲移住他院 寄圓老聞欲移住他院

jì yuán lǎo wén yù yí zhù tā yuàn

赵汝𬭼 趙汝鐩

zhào rǔ suì · sòng

标签: 诗词詩詞

wàngdòngshēngniànchánchuángzuòláo

jiùyuánhǎoxīnshāyǒugāo

zhùshēnbēnchímánláotiāobāowénjuéyīngxiàodāodāo

妄动生于念,禅床坐不牢。

旧窠元自好,新刹有何高。

去住身如寄,奔驰足谩劳,挑包闻已决,应笑我忉忉。

妄動生於念,禪牀坐不牢。

舊窠元自好,新剎有何高。

去住身如寄,奔馳足謾勞,挑包聞已決,應笑我忉忉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我生在念动,禅坐在床上不牢。旧窠元从好,新寺有什么高。去住身如寄,奔驰值得欺诈劳,挑包听说已经决定,应该笑我忧愁哀痛。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我生在唸動,禪坐在牀上不牢。舊窠元從好,新寺有什麼高。去住身如寄,奔馳值得欺詐勞,挑包聽說已經決定,應該笑我憂愁哀痛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中表达了作者对圆老即将搬迁住址的关切和自己的感慨。‘妄动’指无谓的变动,‘禅床’指修行的地方,‘旧窠’比喻原来的住处,‘新刹’指新的寺院,‘去住’指离开和居住,‘身如寄’比喻人生无常,如同寄居他乡,‘挑包’指携带行李,‘忉忉’形容心情不安。詩中表達了作者對圓老即將搬遷住址的關切和自己的感慨。‘妄動’指無謂的變動,‘禪牀’指修行的地方,‘舊窠’比喻原來的住處,‘新剎’指新的寺院,‘去住’指離開和居住,‘身如寄’比喻人生無常,如同寄居他鄉,‘挑包’指攜帶行李,‘忉忉’形容心情不安。

赏析

我生在念动,禅坐在床上不牢。旧窠元从好,新寺有什么高。去住身如寄,奔驰值得欺诈劳,挑包听说已经决定,应该笑我忧愁哀痛。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我生在唸動,禪坐在牀上不牢。舊窠元從好,新寺有什麼高。去住身如寄,奔馳值得欺詐勞,挑包聽說已經決定,應該笑我憂愁哀痛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表