寄圆老闻欲移住他院 寄圓老聞欲移住他院
妄动生于念,禅床坐不牢。
旧窠元自好,新刹有何高。
去住身如寄,奔驰足谩劳,挑包闻已决,应笑我忉忉。
妄動生於念,禪牀坐不牢。
舊窠元自好,新剎有何高。
去住身如寄,奔馳足謾勞,挑包聞已決,應笑我忉忉。
分享
译文
我生在念动,禅坐在床上不牢。旧窠元从好,新寺有什么高。去住身如寄,奔驰值得欺诈劳,挑包听说已经决定,应该笑我忧愁哀痛。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我生在唸動,禪坐在牀上不牢。舊窠元從好,新寺有什麼高。去住身如寄,奔馳值得欺詐勞,挑包聽說已經決定,應該笑我憂愁哀痛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中表达了作者对圆老即将搬迁住址的关切和自己的感慨。‘妄动’指无谓的变动,‘禅床’指修行的地方,‘旧窠’比喻原来的住处,‘新刹’指新的寺院,‘去住’指离开和居住,‘身如寄’比喻人生无常,如同寄居他乡,‘挑包’指携带行李,‘忉忉’形容心情不安。詩中表達了作者對圓老即將搬遷住址的關切和自己的感慨。‘妄動’指無謂的變動,‘禪牀’指修行的地方,‘舊窠’比喻原來的住處,‘新剎’指新的寺院,‘去住’指離開和居住,‘身如寄’比喻人生無常,如同寄居他鄉,‘挑包’指攜帶行李,‘忉忉’形容心情不安。
赏析
我生在念动,禅坐在床上不牢。旧窠元从好,新寺有什么高。去住身如寄,奔驰值得欺诈劳,挑包听说已经决定,应该笑我忧愁哀痛。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我生在唸動,禪坐在牀上不牢。舊窠元從好,新寺有什麼高。去住身如寄,奔馳值得欺詐勞,挑包聽說已經決定,應該笑我憂愁哀痛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考