金溪寺梅花 金溪寺梅花
金溪有梅花矗矗,平生爱之看不足。
故人爱我如爱梅,来共寒窗伴幽独。
纷纷俗子何足云,眼看桃李醉红裙。
酒狂耳热仰天笑,不特恶我仍憎君。
但令梅花绕僧屋,梅里扶疏万竿竹。
相逢岁晚两依依,故人冰清我如玉。
金溪有梅花矗矗,平生愛之看不足。
故人愛我如愛梅,來共寒窗伴幽獨。
紛紛俗子何足雲,眼看桃李醉紅裙。
酒狂耳熱仰天笑,不特惡我仍憎君。
但令梅花繞僧屋,梅里扶疏萬竿竹。
相逢歲晚兩依依,故人冰清我如玉。
分享
译文
金溪县有梅花矗矗,一生爱的看不足。所以人爱我如同爱梅,来共同寒窗陪伴孤独。纷纷一般人怎么能够说,眼看桃李醉红裙。酒疯了热仰天大笑,不只是讨厌我仍然恨你。只要梅花绕和尚屋,梅里松散万竿竹。相逢岁晚两依依,所以人冰清我如玉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考金溪縣有梅花矗矗,一生愛的看不足。所以人愛我如同愛梅,來共同寒窗陪伴孤獨。紛紛一般人怎麼能夠說,眼看桃李醉紅裙。酒瘋了熱仰天大笑,不只是討厭我仍然恨你。只要梅花繞和尚屋,梅里鬆散萬竿竹。相逢歲晚兩依依,所以人冰清我如玉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
矗矗:高耸的样子;寒窗:寒冷的窗户,指寂寞孤独的居处;纷纷俗子:指那些追逐世俗的人;桃李:指美丽的女子;红裙:指华丽的衣裳;酒狂:醉酒狂放的样子;仰天笑:仰面向天大笑;恶:讨厌;僧屋:寺庙的房屋;扶疏:形容树木枝叶茂盛的样子;岁晚:年末,晚年;冰清:纯洁无瑕的样子;如玉:像玉石一样珍贵。矗矗:高聳的樣子;寒窗:寒冷的窗戶,指寂寞孤獨的居處;紛紛俗子:指那些追逐世俗的人;桃李:指美麗的女子;紅裙:指華麗的衣裳;酒狂:醉酒狂放的樣子;仰天笑:仰面向天大笑;惡:討厭;僧屋:寺廟的房屋;扶疏:形容樹木枝葉茂盛的樣子;歲晚:年末,晚年;冰清:純潔無瑕的樣子;如玉:像玉石一樣珍貴。
赏析
金溪县有梅花矗矗,一生爱的看不足。所以人爱我如同爱梅,来共同寒窗陪伴孤独。纷纷一般人怎么能够说,眼看桃李醉红裙。酒疯了热仰天大笑,不只是讨厌我仍然恨你。只要梅花绕和尚屋,梅里松散万竿竹。相逢岁晚两依依,所以人冰清我如玉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考金溪縣有梅花矗矗,一生愛的看不足。所以人愛我如同愛梅,來共同寒窗陪伴孤獨。紛紛一般人怎麼能夠說,眼看桃李醉紅裙。酒瘋了熱仰天大笑,不只是討厭我仍然恨你。只要梅花繞和尚屋,梅里鬆散萬竿竹。相逢歲晚兩依依,所以人冰清我如玉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考