宝华岩 寶華巖

bǎo huá yán

赵善嗑 趙善嗑

zhào shàn kē · sòng

标签: 诗词詩詞

bǎoqíngguānglánbáocuìwēi

tiānkāijīnjuédòngsuǒshénfēi

dànshānsēngmàoxiánsuí

xiéliángchuīlíngèng

宝色晴光合,浮岚薄翠微。

天开今觉路,洞锁古神扉。

淡拂山僧帽,闲随野客衣。

日斜凉吹起,林壑更依依。

寶色晴光合,浮嵐薄翠微。

天開今覺路,洞鎖古神扉。

淡拂山僧帽,閒隨野客衣。

日斜涼吹起,林壑更依依。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

宝色晴光合,浮岚薄翠微。天开现在觉得路,洞锁古神门。淡拂山僧帽,熟悉随野客衣。日斜凉吹起来,山林更依恋。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寶色晴光合,浮嵐薄翠微。天開現在覺得路,洞鎖古神門。淡拂山僧帽,熟悉隨野客衣。日斜涼吹起來,山林更依戀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

宝色:佛教用语,指佛身所发的光明。晴合:晴朗的光合。浮岚:山间的雾气。薄翠微:淡薄的绿色。今觉路:指现在能觉悟的道路。洞锁:洞穴上锁。古神扉:古老的神秘之门。淡拂:轻轻拂过。山僧帽:指山中的僧人帽子。野客衣:指野外的游客衣服。日斜:太阳西斜。凉吹:凉爽的风吹。林壑:树林山谷。依依:留恋不舍。寶色:佛教用語,指佛身所發的光明。晴合:晴朗的光合。浮嵐:山間的霧氣。薄翠微:淡薄的綠色。今覺路:指現在能覺悟的道路。洞鎖:洞穴上鎖。古神扉:古老的神祕之門。淡拂:輕輕拂過。山僧帽:指山中的僧人帽子。野客衣:指野外的遊客衣服。日斜:太陽西斜。涼吹:涼爽的風吹。林壑:樹林山谷。依依:留戀不捨。

赏析

宝色晴光合,浮岚薄翠微。天开现在觉得路,洞锁古神门。淡拂山僧帽,熟悉随野客衣。日斜凉吹起来,山林更依恋。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考寶色晴光合,浮嵐薄翠微。天開現在覺得路,洞鎖古神門。淡拂山僧帽,熟悉隨野客衣。日斜涼吹起來,山林更依戀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表