好事近(垂丝海棠) 好事近(垂絲海棠)
红杏已香残,唯有海棠堪惜。
天气著花如酒,醉娇红无力。
娉娉袅袅倚东风,柔媚忍轻摘。
凭仗暮寒要住,赛锦川春色。
紅杏已香殘,唯有海棠堪惜。
天氣著花如酒,醉嬌紅無力。
娉娉嫋嫋倚東風,柔媚忍輕摘。
憑仗暮寒要住,賽錦川春色。
分享
译文
红杏已香残,只有海棠堪惋惜。天气穿花如酒,醉娇红没有力量。聘娶袅袅倚东风,柔媚忍心轻易摘下。凭仗暮寒要住,赛锦川春色。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紅杏已香殘,只有海棠堪惋惜。天氣穿花如酒,醉嬌紅沒有力量。聘娶嫋嫋倚東風,柔媚忍心輕易摘下。憑仗暮寒要住,賽錦川春色。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
红杏已香残:指红杏已经开过,香味已经消散。垂丝海棠:指海棠花,因其花瓣细长,犹如丝线悬挂,故称垂丝海棠。著花如酒:形容海棠花开得像美酒一样迷人。娉娉袅袅:形容女子姿态柔美,轻盈飘逸。东风:春风。柔媚忍轻摘:形容花朵娇嫩,不宜轻易摘取。暮寒要住:指春天的寒意想要停留。赛锦川春色:比喻花朵的美丽如同锦川春天的景色。紅杏已香殘:指紅杏已經開過,香味已經消散。垂絲海棠:指海棠花,因其花瓣細長,猶如絲線懸掛,故稱垂絲海棠。著花如酒:形容海棠花開得像美酒一樣迷人。娉娉嫋嫋:形容女子姿態柔美,輕盈飄逸。東風:春風。柔媚忍輕摘:形容花朵嬌嫩,不宜輕易摘取。暮寒要住:指春天的寒意想要停留。賽錦川春色:比喻花朵的美麗如同錦川春天的景色。
赏析
红杏已香残,只有海棠堪惋惜。天气穿花如酒,醉娇红没有力量。聘娶袅袅倚东风,柔媚忍心轻易摘下。凭仗暮寒要住,赛锦川春色。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紅杏已香殘,只有海棠堪惋惜。天氣穿花如酒,醉嬌紅沒有力量。聘娶嫋嫋倚東風,柔媚忍心輕易摘下。憑仗暮寒要住,賽錦川春色。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考