次韵欧阳良有高山仰止四首 次韻歐陽良有高山仰止四首

cì yùn ōu yáng liáng yǒu gāo shān yǎng zhǐ sì shǒu

赵文 趙文

zhào wén · sòng

标签: 诗词詩詞

xiéèrsānzixíngbáiwān

àntóuzuǒzhāngliúrénjiān

shíshìfēngmǎnkōngshān

yōuchóusòngyuèróngyán

cóngbiéláinǎizàijiànqiān

wèi使shǐtóngzàoxuān

chéngchéngbān

háinéngshānhuāngjiān

我携二三子,行此白玉湾。

案头左章集,古语留人间。

我昔识此士,风雨满空山。

忧愁送日月,不复记容颜。

自从一别来,乃此再见悭。

为客使同邑,造物何其儇。

岂无城府意,乘马忽复班。

还能顾寂寞,山路披荒菅。

我攜二三子,行此白玉灣。

案頭左章集,古語留人間。

我昔識此士,風雨滿空山。

憂愁送日月,不復記容顏。

自從一別來,乃此再見慳。

爲客使同邑,造物何其儇。

豈無城府意,乘馬忽復班。

還能顧寂寞,山路披荒菅。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我带着你们,在这白玉湾。案头左章集,古人的话留在人间。我从前认识这个人,风雨满空山。忧愁打发时日,不记得容颜。从一别后,就这两次出现艰难。为客让同乡,大自然为什么环。难道没有城府意,骑的马忽然又班。还能看寂寞,山路穿越荒芜菅。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我帶着你們,在這白玉灣。案頭左章集,古人的話留在人間。我從前認識這個人,風雨滿空山。憂愁打發時日,不記得容顏。從一別後,就這兩次出現艱難。爲客讓同鄉,大自然爲什麼環。難道沒有城府意,騎的馬忽然又班。還能看寂寞,山路穿越荒蕪菅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

案头左章集:案头,书桌旁;左章集,指书籍;古语留人间:指古代的言语留在人世间。此士:指那位士人。忧愁送日月:形容忧愁如日月一样流逝。不复记容颜:指不再记得对方的容颜。悭:吝啬,这里指难得见面。为客使同邑:指作为客人来到同一个地方。造物何其儇:感叹造物主的巧妙。岂无城府意:难道没有城府之意,指难道没有深意。乘马忽复班:骑着马突然又回到了行列。还能顾寂寞:还能顾及自己的寂寞。山路披荒菅:在山路上穿越荒芜的草地。案頭左章集:案頭,書桌旁;左章集,指書籍;古語留人間:指古代的言語留在人世間。此士:指那位士人。憂愁送日月:形容憂愁如日月一樣流逝。不復記容顏:指不再記得對方的容顏。慳:吝嗇,這裏指難得見面。爲客使同邑:指作爲客人來到同一個地方。造物何其儇:感嘆造物主的巧妙。豈無城府意:難道沒有城府之意,指難道沒有深意。乘馬忽復班:騎着馬突然又回到了行列。還能顧寂寞:還能顧及自己的寂寞。山路披荒菅:在山路上穿越荒蕪的草地。

赏析

我带着你们,在这白玉湾。案头左章集,古人的话留在人间。我从前认识这个人,风雨满空山。忧愁打发时日,不记得容颜。从一别后,就这两次出现艰难。为客让同乡,大自然为什么环。难道没有城府意,骑的马忽然又班。还能看寂寞,山路穿越荒芜菅。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我帶着你們,在這白玉灣。案頭左章集,古人的話留在人間。我從前認識這個人,風雨滿空山。憂愁打發時日,不記得容顏。從一別後,就這兩次出現艱難。爲客讓同鄉,大自然爲什麼環。難道沒有城府意,騎的馬忽然又班。還能看寂寞,山路穿越荒蕪菅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表