勾践夫人歌 勾踐夫人歌

gōu jiàn fū rén gē

赵文 趙文

zhào wén · sòng

标签: 诗词詩詞

jūnwèiwángwèihòujiéxiāngcóngbáishǒu

jūnwèiwèirénjiānfǎnróng

wèijiāwèishì

shēngwèibiézài

jūnwèiqièbēirěnchǐnǎiliáng

liánérqíngnéng

yǎngdùntíngqiánshùsuìróng

jūnruòyǒuzhòngróngcōngcōngwèi

君为王,我为后,结发相从期白首。

君为奴,我为婢,人间反复何容易。

为婢不离家,为奴去适吴。

死生未可测,离别在斯须。

君谓妾勿悲,忍耻乃良图。

自怜儿女情,能不啼乌乌。

仰盾庭前树,一岁一荣枯。

与君若有重荣日,匆匆未可弃褕翟。

君爲王,我爲後,結髮相從期白首。

君爲奴,我爲婢,人間反覆何容易。

爲婢不離家,爲奴去適吳。

死生未可測,離別在斯須。

君謂妾勿悲,忍恥乃良圖。

自憐兒女情,能不啼烏烏。

仰盾庭前樹,一歲一榮枯。

與君若有重榮日,匆匆未可棄褕翟。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

你是王,我是后面,结发相从一头。你为奴,我为婢女,人之间反复不容易。为婢女不离开家,为奴去到吴国。生死还不可预料,离别在片刻。您对我不要悲伤,忍受耻辱是良策。自怜儿女情,能不哭得呜呜。仰盾庭院树,一岁一荣枯。与你如果有重荣天,匆匆忙忙不可放弃褕翟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你是王,我是後面,結髮相從一頭。你爲奴,我爲婢女,人之間反覆不容易。爲婢女不離開家,爲奴去到吳國。生死還不可預料,離別在片刻。您對我不要悲傷,忍受恥辱是良策。自憐兒女情,能不哭得嗚嗚。仰盾庭院樹,一歲一榮枯。與你如果有重榮天,匆匆忙忙不可放棄褕翟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

勾践夫人歌,宋代赵文所作。诗中描绘了勾践夫人从王后沦为奴婢的悲欢离合,表达了对命运无常的感慨。‘结发相从期白首’指夫妻从年轻时就相约到老,‘为婢不离家,为奴去适吴’则写出了夫人在丈夫落难时的忠诚与牺牲。‘死生未可测,离别在斯须’反映了人生无常,生死难料。‘仰盾庭前树,一岁一荣枯’以庭前树荣枯比喻人生兴衰,‘与君若有重荣日,匆匆未可弃褕翟’则表达了对未来重获荣光的期盼。勾踐夫人歌,宋代趙文所作。詩中描繪了勾踐夫人從王后淪爲奴婢的悲歡離合,表達了對命運無常的感慨。‘結髮相從期白首’指夫妻從年輕時就相約到老,‘爲婢不離家,爲奴去適吳’則寫出了夫人在丈夫落難時的忠誠與犧牲。‘死生未可測,離別在斯須’反映了人生無常,生死難料。‘仰盾庭前樹,一歲一榮枯’以庭前樹榮枯比喻人生興衰,‘與君若有重榮日,匆匆未可棄褕翟’則表達了對未來重獲榮光的期盼。

赏析

你是王,我是后面,结发相从一头。你为奴,我为婢女,人之间反复不容易。为婢女不离开家,为奴去到吴国。生死还不可预料,离别在片刻。您对我不要悲伤,忍受耻辱是良策。自怜儿女情,能不哭得呜呜。仰盾庭院树,一岁一荣枯。与你如果有重荣天,匆匆忙忙不可放弃褕翟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你是王,我是後面,結髮相從一頭。你爲奴,我爲婢女,人之間反覆不容易。爲婢女不離開家,爲奴去到吳國。生死還不可預料,離別在片刻。您對我不要悲傷,忍受恥辱是良策。自憐兒女情,能不哭得嗚嗚。仰盾庭院樹,一歲一榮枯。與你如果有重榮天,匆匆忙忙不可放棄褕翟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表