好事近 好事近
人去绿屏闲,逗晓柳丝风急。
帘外杏花微雨,罥春红愁湿。
单衣催赐麹尘罗,中酒病无力。
应是绣床慵困,倚秋千斜立。
人去綠屏閒,逗曉柳絲風急。
簾外杏花微雨,罥春紅愁溼。
單衣催賜麴塵羅,中酒病無力。
應是繡牀慵困,倚鞦韆斜立。
分享
译文
人去绿屏之间,在晓柳丝风急。帘外杏花小雨,缠绕春愁湿红。单衣催赐面尘罗,中酒病没有力量。应是绣床慵困,倚秋千斜立。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人去綠屏之間,在曉柳絲風急。簾外杏花小雨,纏繞春愁溼紅。單衣催賜面塵羅,中酒病沒有力量。應是繡牀慵困,倚鞦韆斜立。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了诗人对往日美好时光的怀念和对现实生活的无奈。‘绿屏’指屏风,‘柳丝’指柳树的细枝,‘杏花’指杏树的花朵,‘麹尘罗’是一种丝织品,‘绣床’指绣花用的床,‘秋千’是一种儿童玩具。诗中运用了多种修辞手法,如拟人、借景抒情等,表现了诗人内心的情感。本詩描繪了詩人對往日美好時光的懷念和對現實生活的無奈。‘綠屏’指屏風,‘柳絲’指柳樹的細枝,‘杏花’指杏樹的花朵,‘麴塵羅’是一種絲織品,‘繡牀’指繡花用的牀,‘鞦韆’是一種兒童玩具。詩中運用了多種修辭手法,如擬人、借景抒情等,表現了詩人內心的情感。
赏析
人去绿屏之间,在晓柳丝风急。帘外杏花小雨,缠绕春愁湿红。单衣催赐面尘罗,中酒病没有力量。应是绣床慵困,倚秋千斜立。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人去綠屏之間,在曉柳絲風急。簾外杏花小雨,纏繞春愁溼紅。單衣催賜面塵羅,中酒病沒有力量。應是繡牀慵困,倚鞦韆斜立。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考