陌上桑 陌上桑

mò shàng sāng

赵文 趙文

zhào wén · sòng

标签: 诗词詩詞

cǎicǎishàngsāngcǎizhīyíngkuāng

yúnyíngkuānghuānzizàizhōngcháng

chēcóngláiyúnshìguówáng

qiègòngzàikǒngzhānshang

jūnmínfēnyángǎnluànwǎng

yǒuzuìjiāngdāngzhūníngdāngjiànkuāngchuáng

jūntiānshìzhōngláng

zàibàiqiánzhìcáncǎisāngmáng

wángzǎoháigōnggōngzhōngduōyànzhuāng

采采陌上桑,采之不盈筐。

云何不盈筐,欢子在中肠。

车马从何来,云是大国王。

呼妾欲共载,恐惕涕沾裳。

君民分固严,敢乱夫妇网。

有罪姜当诛,宁当荐匡床。

夫君即我天,岂必侍中郎。

再拜前致词,蚕饥采桑忙。

王其早还宫,宫中多艳妆。

采采陌上桑,採之不盈筐。

云何不盈筐,歡子在中腸。

車馬從何來,雲是大國王。

呼妾欲共載,恐惕涕沾裳。

君民分固嚴,敢亂夫婦網。

有罪姜當誅,寧當薦匡牀。

夫君即我天,豈必侍中郎。

再拜前致詞,蠶飢採桑忙。

王其早還宮,宮中多豔妝。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

采用彩色陌上桑,色彩的不满筐。说为什么不盈筐,欢您在其中肠。车马从何来,说是大国王。呼我想一起坐车,担心害怕眼泪沾湿衣裳。君民分坚持严格,敢乱夫妻网。有罪当杀姜,宁要推荐匡床。您就是我天,难道一定要待郎。拜前致词,蚕饥饿采桑忙。王他早点回宫,宫中多艳丽的服装。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考採用彩色陌上桑,色彩的不滿筐。說爲什麼不盈筐,歡您在其中腸。車馬從何來,說是大國王。呼我想一起坐車,擔心害怕眼淚沾溼衣裳。君民分堅持嚴格,敢亂夫妻網。有罪當殺姜,寧要推薦匡牀。您就是我天,難道一定要待郎。拜前致詞,蠶飢餓採桑忙。王他早點回宮,宮中多豔麗的服裝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

《陌上桑》是一首描写女子拒绝国王宠幸的诗歌。诗中通过女子对桑叶的采摘比喻自己的贞洁,表达了她对封建礼教的坚守。'欢子'指桑叶,'中肠'指内心,'大国王'指国王,'呼妾'指召唤女子,'君民分固严'指君臣百姓的界限分明,'姜当诛'指女子宁愿被杀也不愿背叛自己的丈夫,'蚕饥采桑忙'指女子忙碌于采桑,无暇他顾,'王其早还宫'指女子希望国王早日回宫,不要打扰她的生活。《陌上桑》是一首描寫女子拒絕國王寵幸的詩歌。詩中通過女子對桑葉的採摘比喻自己的貞潔,表達了她對封建禮教的堅守。'歡子'指桑葉,'中腸'指內心,'大國王'指國王,'呼妾'指召喚女子,'君民分固嚴'指君臣百姓的界限分明,'姜當誅'指女子寧願被殺也不願背叛自己的丈夫,'蠶飢採桑忙'指女子忙碌於採桑,無暇他顧,'王其早還宮'指女子希望國王早日回宮,不要打擾她的生活。

赏析

采用彩色陌上桑,色彩的不满筐。说为什么不盈筐,欢您在其中肠。车马从何来,说是大国王。呼我想一起坐车,担心害怕眼泪沾湿衣裳。君民分坚持严格,敢乱夫妻网。有罪当杀姜,宁要推荐匡床。您就是我天,难道一定要待郎。拜前致词,蚕饥饿采桑忙。王他早点回宫,宫中多艳丽的服装。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考採用彩色陌上桑,色彩的不滿筐。說爲什麼不盈筐,歡您在其中腸。車馬從何來,說是大國王。呼我想一起坐車,擔心害怕眼淚沾溼衣裳。君民分堅持嚴格,敢亂夫妻網。有罪當殺姜,寧要推薦匡牀。您就是我天,難道一定要待郎。拜前致詞,蠶飢餓採桑忙。王他早點回宮,宮中多豔麗的服裝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表