凤归云 鳳歸雲

fèng guī yún

赵以夫 趙以夫

zhào yǐ fū · sòng

标签: 诗词詩詞

zhèngchóukān便biàn𬴂fēi𬴂fēi

zhézhī

shàngwànchuí

biānsànluòzhàoqīng

shìjìnchéngcuīchuángnánmèimènghúnguīfēi

dǒuhánháisuíqínghuàgōngzhǔnjiāngpiānnángèngxiàngfēnxiéchùduōshí

yínbìndiāoshuāngshìwèijuébìngqiècháo

yǒufēngyuèdānzhīyuējūntónghuàxīn

正愁予,可堪去马便𬴂𬴂。

拟折一枝。

堤上万垂丝。

离思无边,离席易散,落日照清漪。

苦是禁城催鼓,虚床难寐,梦魂无路归飞。

陡寒还热,急雨随晴,化工无准,将息偏难,更向分携处、立多时。

吟鬓凋霜,世味嚼蜡,病骨怯朝衣。

我有一壶风月,荔丹芝紫,约君同话心期。

正愁予,可堪去馬便騑騑。

擬折一枝。

堤上萬垂絲。

離思無邊,離席易散,落日照清漪。

苦是禁城催鼓,虛牀難寐,夢魂無路歸飛。

陡寒還熱,急雨隨晴,化工無準,將息偏難,更向分攜處、立多時。

吟鬢凋霜,世味嚼蠟,病骨怯朝衣。

我有一壺風月,荔丹芝紫,約君同話心期。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

正愁我,能够离开马就腓腓。拟折一枝。堤上万垂丝。离思无边,离开席位容易分散,落日照清漪。苦是紫禁城催鼓,空床难以入睡,梦魂无路归飞。陡冷回热,急雨随天气,大自然没有标准,将停止偏难,再向分带处、立多时。吟鬓凋霜,世间滋味嚼蜡,病骨胆怯上朝的衣服。我有一个壶风月,荔红芝紫,约你一起谈心期。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考正愁我,能夠離開馬就腓腓。擬折一枝。堤上萬垂絲。離思無邊,離開席位容易分散,落日照清漪。苦是紫禁城催鼓,空牀難以入睡,夢魂無路歸飛。陡冷回熱,急雨隨天氣,大自然沒有標準,將停止偏難,再向分帶處、立多時。吟鬢凋霜,世間滋味嚼蠟,病骨膽怯上朝的衣服。我有一個壺風月,荔紅芝紫,約你一起談心期。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

𬴂𬴂:形容马奔跑的样子;拟折一枝:比喻想要挽留;垂丝:指垂柳;离思无边:形容离别的思念无穷无尽;禁城催鼓:指皇宫中的鼓声催促,比喻时光流逝;化工无准:形容天气变化无常;分携处:指分别的地方;吟鬓凋霜:形容头发斑白;世味嚼蜡:比喻生活枯燥无味;荔丹芝紫:指美酒佳肴;风月:指美景。騑騑:形容馬奔跑的樣子;擬折一枝:比喻想要挽留;垂絲:指垂柳;離思無邊:形容離別的思念無窮無盡;禁城催鼓:指皇宮中的鼓聲催促,比喻時光流逝;化工無準:形容天氣變化無常;分攜處:指分別的地方;吟鬢凋霜:形容頭髮斑白;世味嚼蠟:比喻生活枯燥無味;荔丹芝紫:指美酒佳餚;風月:指美景。

赏析

正愁我,能够离开马就腓腓。拟折一枝。堤上万垂丝。离思无边,离开席位容易分散,落日照清漪。苦是紫禁城催鼓,空床难以入睡,梦魂无路归飞。陡冷回热,急雨随天气,大自然没有标准,将停止偏难,再向分带处、立多时。吟鬓凋霜,世间滋味嚼蜡,病骨胆怯上朝的衣服。我有一个壶风月,荔红芝紫,约你一起谈心期。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考正愁我,能夠離開馬就腓腓。擬折一枝。堤上萬垂絲。離思無邊,離開席位容易分散,落日照清漪。苦是紫禁城催鼓,空牀難以入睡,夢魂無路歸飛。陡冷回熱,急雨隨天氣,大自然沒有標準,將停止偏難,再向分帶處、立多時。吟鬢凋霜,世間滋味嚼蠟,病骨膽怯上朝的衣服。我有一個壺風月,荔紅芝紫,約你一起談心期。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表