鹧鸪天 鷓鴣天
约略应飞白玉盘。
明楼渐放满轮寒。
天垂万丈清光外,人在三秋爽气间。
闻叶吹,想风鬟。
浮空仿佛女乘鸾。
此时不合人间有,尽入嵩山静夜看。
約略應飛白玉盤。
明樓漸放滿輪寒。
天垂萬丈清光外,人在三秋爽氣間。
聞葉吹,想風鬟。
浮空彷彿女乘鸞。
此時不合人間有,盡入嵩山靜夜看。
分享
译文
大约应飞白玉盘。明楼渐渐放满轮寒。上天垂下万丈清光外,人在三个秋爽气之间。听到树叶吹,想风发红。浮在空中仿佛你乘鸾。此时不与人之间有,全部进入嵩山寂静的夜里看。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大約應飛白玉盤。明樓漸漸放滿輪寒。上天垂下萬丈清光外,人在三個秋爽氣之間。聽到樹葉吹,想風發紅。浮在空中彷彿你乘鸞。此時不與人之間有,全部進入嵩山寂靜的夜裏看。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗以月亮为背景,描绘了中秋之夜的景象。‘白玉盘’比喻月亮,‘明楼’指月光照耀的高楼,‘三秋’指秋天,‘爽气’指清新的气息。‘闻叶吹’、‘想风鬟’描绘了风的声音和女性的发髻,‘女乘鸾’则是一种神话传说,形容女子乘着鸾鸟飞翔。最后两句表达了诗人对这种美景的赞叹,认为这样的美景不适宜人间所有,而应该在嵩山的静夜中欣赏。此詩以月亮爲背景,描繪了中秋之夜的景象。‘白玉盤’比喻月亮,‘明樓’指月光照耀的高樓,‘三秋’指秋天,‘爽氣’指清新的氣息。‘聞葉吹’、‘想風鬟’描繪了風的聲音和女性的髮髻,‘女乘鸞’則是一種神話傳說,形容女子乘着鸞鳥飛翔。最後兩句表達了詩人對這種美景的讚歎,認爲這樣的美景不適宜人間所有,而應該在嵩山的靜夜中欣賞。
赏析
大约应飞白玉盘。明楼渐渐放满轮寒。上天垂下万丈清光外,人在三个秋爽气之间。听到树叶吹,想风发红。浮在空中仿佛你乘鸾。此时不与人之间有,全部进入嵩山寂静的夜里看。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大約應飛白玉盤。明樓漸漸放滿輪寒。上天垂下萬丈清光外,人在三個秋爽氣之間。聽到樹葉吹,想風發紅。浮在空中彷彿你乘鸞。此時不與人之間有,全部進入嵩山寂靜的夜裏看。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考