熙宁以后享斋五首 熙寧以後享齋五首
在宋五世,天子嗣昌。
躬发英断,若干之刚。
声容沄沄,被于八荒。
垂千万年,永烈有光。
在宋五世,天子嗣昌。
躬發英斷,若干之剛。
聲容澐澐,被於八荒。
垂千萬年,永烈有光。
分享
译文
在宋代五代,天子杨嗣昌。亲自发出英明的决断,如果干的刚。声容沄沄,影响到八方。近千万年,永烈有光泽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在宋代五代,天子楊嗣昌。親自發出英明的決斷,如果幹的剛。聲容澐澐,影響到八方。近千萬年,永烈有光澤。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
宋真宗,即赵恒,是北宋的第五位皇帝。此诗颂扬真宗在位期间的政治才能和威望。'嗣昌'指继承和发扬。'躬发英断'形容真宗果断有才干。'若干之刚'比喻真宗的刚毅。'声容沄沄'形容真宗的声望和威仪遍及八方。'垂千万年,永烈有光'意指真宗的功绩将流传千古,照耀后世。宋真宗,即趙恆,是北宋的第五位皇帝。此詩頌揚真宗在位期間的政治才能和威望。'嗣昌'指繼承和發揚。'躬發英斷'形容真宗果斷有才幹。'若干之剛'比喻真宗的剛毅。'聲容澐澐'形容真宗的聲望和威儀遍及八方。'垂千萬年,永烈有光'意指真宗的功績將流傳千古,照耀後世。
赏析
在宋代五代,天子杨嗣昌。亲自发出英明的决断,如果干的刚。声容沄沄,影响到八方。近千万年,永烈有光泽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在宋代五代,天子楊嗣昌。親自發出英明的決斷,如果幹的剛。聲容澐澐,影響到八方。近千萬年,永烈有光澤。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考