对菊 對菊
渊明不可作,遗芳落天涯。
幽香抱孤蕊,正色敷金蕤。
眷言出俗韵,寒透方相宜。
南方十月温,不见落叶飞。
江氛与岭祲,负此傲霜姿。
向晚过微雨,月波湛明辉。
风高便觉好,独酌临东篱。
对之不须寐,要看清露滋。
淵明不可作,遺芳落天涯。
幽香抱孤蕊,正色敷金蕤。
眷言出俗韻,寒透方相宜。
南方十月溫,不見落葉飛。
江氛與嶺祲,負此傲霜姿。
向晚過微雨,月波湛明輝。
風高便覺好,獨酌臨東籬。
對之不須寐,要看清露滋。
分享
译文
陶渊明不可作,遗芳落天涯。幽香抱我蕊,严肃地敷金羹。回顾出俗韵,冷透方相适应。南方十月温,不见落叶飞。江气氛和岭梗,对不起这傲霜姿。傍晚经过小雨,月波湛明辉。风高就觉得好,独自饮酒在东篱。回答的不需要睡觉,要看清露滋。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考陶淵明不可作,遺芳落天涯。幽香抱我蕊,嚴肅地敷金羹。回顧出俗韻,冷透方相適應。南方十月溫,不見落葉飛。江氣氛和嶺梗,對不起這傲霜姿。傍晚經過小雨,月波湛明輝。風高就覺得好,獨自飲酒在東籬。回答的不需要睡覺,要看清露滋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
渊明:指晋代诗人陶渊明,这里借指菊花。遗芳:指遗留下来的芬芳。幽香:指菊花散发出的清香。孤蕊:指单独的花蕊。正色:指菊花的颜色纯正。敷:覆盖。金蕤:指像金子一样的花萼。眷言:指怀念的话语。出俗韵:指超脱世俗的韵味。寒透:指菊花的清冷气息。方相宜:才显得适宜。江氛:指江上的雾气。岭祲:指山岭上的云雾。负此:指辜负了这样的景色。傲霜姿:指菊花傲霜斗寒的姿态。向晚:指傍晚时分。微雨:细雨。月波:月光下的波纹。湛明辉:指清澈明亮的光辉。风高:指风势大。独酌:独自饮酒。东篱:指种菊花的篱笆。不须寐:不需要睡觉。清露滋:指清晨的露水滋润。淵明:指晉代詩人陶淵明,這裏借指菊花。遺芳:指遺留下來的芬芳。幽香:指菊花散發出的清香。孤蕊:指單獨的花蕊。正色:指菊花的顏色純正。敷:覆蓋。金蕤:指像金子一樣的花萼。眷言:指懷念的話語。出俗韻:指超脫世俗的韻味。寒透:指菊花的清冷氣息。方相宜:才顯得適宜。江氛:指江上的霧氣。嶺祲:指山嶺上的雲霧。負此:指辜負了這樣的景色。傲霜姿:指菊花傲霜鬥寒的姿態。向晚:指傍晚時分。微雨:細雨。月波:月光下的波紋。湛明輝:指清澈明亮的光輝。風高:指風勢大。獨酌:獨自飲酒。東籬:指種菊花的籬笆。不須寐:不需要睡覺。清露滋:指清晨的露水滋潤。
赏析
陶渊明不可作,遗芳落天涯。幽香抱我蕊,严肃地敷金羹。回顾出俗韵,冷透方相适应。南方十月温,不见落叶飞。江气氛和岭梗,对不起这傲霜姿。傍晚经过小雨,月波湛明辉。风高就觉得好,独自饮酒在东篱。回答的不需要睡觉,要看清露滋。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考陶淵明不可作,遺芳落天涯。幽香抱我蕊,嚴肅地敷金羹。回顧出俗韻,冷透方相適應。南方十月溫,不見落葉飛。江氣氛和嶺梗,對不起這傲霜姿。傍晚經過小雨,月波湛明輝。風高就覺得好,獨自飲酒在東籬。回答的不需要睡覺,要看清露滋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考