少年行 少年行

shǎo nián xíng

郑愔 鄭愔

zhèng yīn · táng

标签: 诗词詩詞

yǐngchuānháohéngxiányángqīngbáoér

tiándòufāngguìxìngzhàoxīnxiāngzhī

xuāngàizhōngcháoshēngchuī

huángjīnyíngqièbái西chí

颍川豪横客,咸阳轻薄儿。

田窦方贵幸,赵李新相知。

轩盖终朝集,笙竽此夜吹。

黄金盈箧笥,白日忽西驰。

潁川豪橫客,咸陽輕薄兒。

田竇方貴幸,趙李新相知。

軒蓋終朝集,笙竽此夜吹。

黃金盈篋笥,白日忽西馳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

颖川人专横客,咸阳轻薄儿。田窦显贵受宠,赵李新认识。轩是始终朝集,这夜吹笙竽。黄金一箱箱,白天忽然向西奔驰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考穎川人專橫客,咸陽輕薄兒。田竇顯貴受寵,趙李新認識。軒是始終朝集,這夜吹笙竽。黃金一箱箱,白天忽然向西奔馳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

颍川:地名,指颍川郡。豪横客:指豪放而横行的地方豪强。咸阳:古都名,指秦朝的都城。轻薄儿:指轻浮浅薄的小伙子。田窦:指当时权贵田仁亮和窦怀贞。赵李:指赵宗儒和李怀远,都是当时的权贵。轩盖:指高大的车盖,这里指豪华的车队。笙竽:古代乐器,这里指音乐。箧笥:指箱子。黄金盈箧笥:形容财富充裕。白日忽西驰:比喻时光流逝得很快。潁川:地名,指潁川郡。豪橫客:指豪放而橫行的地方豪強。咸陽:古都名,指秦朝的都城。輕薄兒:指輕浮淺薄的小夥子。田竇:指當時權貴田仁亮和竇懷貞。趙李:指趙宗儒和李懷遠,都是當時的權貴。軒蓋:指高大的車蓋,這裏指豪華的車隊。笙竽:古代樂器,這裏指音樂。篋笥:指箱子。黃金盈篋笥:形容財富充裕。白日忽西馳:比喻時光流逝得很快。

赏析

颖川人专横客,咸阳轻薄儿。田窦显贵受宠,赵李新认识。轩是始终朝集,这夜吹笙竽。黄金一箱箱,白天忽然向西奔驰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考穎川人專橫客,咸陽輕薄兒。田竇顯貴受寵,趙李新認識。軒是始終朝集,這夜吹笙竽。黃金一箱箱,白天忽然向西奔馳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表