望江南(大石) 望江南(大石)
游妓散,独自绕回堤。
芳草怀烟迷水曲,密云衔雨暗城西。
九陌未沾泥。
桃李下,春晚未成蹊。
墙外见花寻路转,柳阴行马过莺啼。
无处不凄凄。
遊妓散,獨自繞回堤。
芳草懷煙迷水曲,密雲銜雨暗城西。
九陌未沾泥。
桃李下,春晚未成蹊。
牆外見花尋路轉,柳陰行馬過鶯啼。
無處不悽悽。
分享
译文
游乐宴游的游妓已经散去,独自绕行在迂回萦曲的堤岸上。如茵的芳草渐渐被雾气笼罩,迷失在弯弯曲曲的河道之内;密布的乌云含着山雨将整个城西都变得黑暗阴沉,原野上还没有泥水。 暮春已至,桃树、李树上繁花谢尽,果实初结还未成果儿,树下还没有被摘果人踩出路来。看见他人墙内的花枝伸出墙外,急急忙忙弯转寻路想入园探花,而后又缓缓放马徐行在绿柳浓荫之下,入迷地倾听黄莺的宛转娇啼。遊樂宴遊的遊妓已經散去,獨自繞行在迂迴縈曲的堤岸上。如茵的芳草漸漸被霧氣籠罩,迷失在彎彎曲曲的河道之內;密佈的烏雲含着山雨將整個城西都變得黑暗陰沉,原野上還沒有泥水。 暮春已至,桃樹、李樹上繁花謝盡,果實初結還未成果兒,樹下還沒有被摘果人踩出路來。看見他人牆內的花枝伸出牆外,急急忙忙彎轉尋路想入園探花,而後又緩緩放馬徐行在綠柳濃蔭之下,入迷地傾聽黃鶯的宛轉嬌啼。
注释
游妓:是专门陪同达官贵人、官家子弟游乐宴游的风尘女子。 堤:迂回曲折的堤岸。 九陌:本指京城内的大街小巷,如汉代长安市有八街九陌;但此处泛指原野。 成蹊:《史记·李将军列传》 :“桃李不言,下自成蹊。”蹊:路。 寻路转:寻找回家的路。承上句“未成蹊”,指无路。转,回。 ’ 过莺啼:一路经过,唯闻莺啼,指无人。 凄凄:伤感,悲伤。遊妓:是專門陪同達官貴人、官家子弟遊樂宴遊的風塵女子。 堤:迂迴曲折的堤岸。 九陌:本指京城內的大街小巷,如漢代長安市有八街九陌;但此處泛指原野。 成蹊:《史記·李將軍列傳》 :“桃李不言,下自成蹊。”蹊:路。 尋路轉:尋找回家的路。承上句“未成蹊”,指無路。轉,回。 ’ 過鶯啼:一路經過,唯聞鶯啼,指無人。 悽悽:傷感,悲傷。
赏析
这首词的具体创作时间不详,是词人为了描写自己内心的哀愁与对游妓的同情所写的。 该词以暮春为背景,通过自然景色与人物动作的描述,写出了词中主人公心情的郁闷孤凄。 这首词的上阙写词人孤独地在大雨欲来的气氛中行走。首句“游妓散,独自绕回堤”便指出,酒尽曲终宴游之人已经散去,词人独自绕行在迂回萦曲的堤岸上。“游妓”,是专门陪同达官贵人、官家子弟游乐宴游的风尘女子。同游人已散,而词人未去,这里伏下了一个未知的谜。 接下来写词人放眼望去,只见“芳草怀烟迷水曲,密云衔雨暗城西”,一派大雨欲来的景象:如茵的芳草渐渐被雾气笼罩,迷失在弯弯曲曲的河道之内;密布的乌云含着山雨,已经把整个城西变得黑暗阴沉。这雾中的绿色原野,浓云带雨的天气,尽管“九陌未沾泥”,道路上还没有泥水,但是山雨欲来之势已成。这种景象对孤独的人来说会感到更加失落与压抑。“九陌”,本指京城内的大街小巷,如汉代长安市有八街九陌;但此处都泛指原野。 词的下阙通过自然景色与典型动作的描写,揭示词人心绪的迷茫不宁与孤寂。“桃李下,春晚未成蹊”是说:春已暮,桃、李树上早已是繁花谢尽,子实初结还未成果儿,所以树下也还没有被摘果人踩出路来。这句话是翻用前人现成典语,《史记·李将军列传》篇后“太史公曰”中有“桃李不言,下自成蹊”的句子。因为桃李果实成熟是夏天的事,而这里只是写春末的实景,未必涉及典语中的实意。 接下去则抓住人物的一两个动作进而摹写词人的痴迷情态,“墙外见花寻路转,柳阴行马过莺啼”是写:他见到别家墙内的花枝伸出墙外,便急急忙忙弯转寻路想入园探花,而后又缓缓放马徐行在绿柳浓荫之下,入迷地倾听黄莺的宛转娇啼。上述动作的描写似乎显得词人很消闲、很洒脱,似乎纯粹是在入迷地追逐快要老去的春光。其实不然,下面尾句“无处不凄凄”便作了回答。 词人内心悲凄。这便是“游妓散”而不去,仍在“独自绕回堤”的原因。至于他悲凄的内容,虽没有正面点出,但也有侧面泄露,从“墙外见花寻路转,柳阴行马过莺啼”二句,似乎可见端倪:是为了爱情的纠葛缠绵。文学作品中的花、柳、莺啼均与美女、恋情有关,诗词中更甚。 这首词采用“万物皆着我色”的“移情”手法,抒写的全是情中景色,含蓄蕴藉,写炽烈的情爱而未露市井俚俗之气,自然中透着典雅。這首詞的具體創作時間不詳,是詞人爲了描寫自己內心的哀愁與對遊妓的同情所寫的。 該詞以暮春爲背景,通過自然景色與人物動作的描述,寫出了詞中主人公心情的鬱悶孤悽。 這首詞的上闕寫詞人孤獨地在大雨欲來的氣氛中行走。首句“遊妓散,獨自繞回堤”便指出,酒盡曲終宴遊之人已經散去,詞人獨自繞行在迂迴縈曲的堤岸上。“遊妓”,是專門陪同達官貴人、官家子弟遊樂宴遊的風塵女子。同遊人已散,而詞人未去,這裏伏下了一個未知的謎。 接下來寫詞人放眼望去,只見“芳草懷煙迷水曲,密雲銜雨暗城西”,一派大雨欲來的景象:如茵的芳草漸漸被霧氣籠罩,迷失在彎彎曲曲的河道之內;密佈的烏雲含着山雨,已經把整個城西變得黑暗陰沉。這霧中的綠色原野,濃雲帶雨的天氣,儘管“九陌未沾泥”,道路上還沒有泥水,但是山雨欲來之勢已成。這種景象對孤獨的人來說會感到更加失落與壓抑。“九陌”,本指京城內的大街小巷,如漢代長安市有八街九陌;但此處都泛指原野。 詞的下闕通過自然景色與典型動作的描寫,揭示詞人心緒的迷茫不寧與孤寂。“桃李下,春晚未成蹊”是說:春已暮,桃、李樹上早已是繁花謝盡,子實初結還未成果兒,所以樹下也還沒有被摘果人踩出路來。這句話是翻用前人現成典語,《史記·李將軍列傳》篇後“太史公曰”中有“桃李不言,下自成蹊”的句子。因爲桃李果實成熟是夏天的事,而這裏只是寫春末的實景,未必涉及典語中的實意。 接下去則抓住人物的一兩個動作進而摹寫詞人的癡迷情態,“牆外見花尋路轉,柳陰行馬過鶯啼”是寫:他見到別家牆內的花枝伸出牆外,便急急忙忙彎轉尋路想入園探花,而後又緩緩放馬徐行在綠柳濃蔭之下,入迷地傾聽黃鶯的宛轉嬌啼。上述動作的描寫似乎顯得詞人很消閒、很灑脫,似乎純粹是在入迷地追逐快要老去的春光。其實不然,下面尾句“無處不悽悽”便作了回答。 詞人內心悲悽。這便是“遊妓散”而不去,仍在“獨自繞回堤”的原因。至於他悲悽的內容,雖沒有正面點出,但也有側面泄露,從“牆外見花尋路轉,柳陰行馬過鶯啼”二句,似乎可見端倪:是爲了愛情的糾葛纏綿。文學作品中的花、柳、鶯啼均與美女、戀情有關,詩詞中更甚。 這首詞采用“萬物皆着我色”的“移情”手法,抒寫的全是情中景色,含蓄蘊藉,寫熾烈的情愛而未露市井俚俗之氣,自然中透着典雅。